Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 3 : 5 >> 

WBTC Draft: Apakah Apolos orang penting? Tidak. Apakah Paulus orang penting? Tidak. Kami hanyalah hamba Tuhan yang menolong kamu untuk percaya. Setiap orang dari kami mengerjakan tugas yang kami terima dari Tuhan.


AYT: Lalu, siapakah Apolos itu? Dan, siapakah Paulus itu? Hamba-hamba yang olehnya kamu menjadi percaya seperti yang Tuhan karuniakan kepada masing-masing.

TB: Jadi, apakah Apolos? Apakah Paulus? Pelayan-pelayan Tuhan yang olehnya kamu menjadi percaya, masing-masing menurut jalan yang diberikan Tuhan kepadanya.

TL: Apollos itu apa? Dan Paulus itu apa? Mereka itu pelayan sahaja, yang olehnya kamu masuk iman, yaitu sebagaimana Tuhan sudah mengaruniakan kepada masing-masing itu.

MILT: Selanjutnya, siapa itu Paulus dan siapa Apolos, selain daripada para pelayan yang olehnya kamu telah beriman, dan yang kepada masing-masing seperti telah Tuhan anugerahkan:

Shellabear 2010: Kalau begitu, siapakah Apolos dan siapakah Pa’ul? Kami hanyalah abdi Allah. Melalui kami, dengan kemampuan yang dikaruniakan Tuhan, kamu memperoleh iman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kalau begitu, siapakah Apolos dan siapakah Paul? Kami hanyalah abdi Allah. Melalui kami, dengan kemampuan yang dikaruniakan Tuhan, kamu memperoleh iman.

Shellabear 2000: Kalau begitu, siapakah Apolos dan siapakah Pa’ul? Kami hanyalah abdi Allah. Melalui kami, dengan kemampuan yang telah dikaruniakan Tuhan, kamu telah memperoleh iman.

KSZI: Siapakah Apolos? Siapakah Paulus? Kami hanyalah hamba Allah yang memimpinmu ke arah iman terhadap al-Masih. Kami sekadar menjalankan tugas yang ditetapkan oleh Tuhan.

KSKK: Sebab apakah sebenarnya Apolos? Atau apa itu Paulus? Mereka adalah pelayan-pelayan, dan dengan perantaraan mereka kamu telah percaya, sesuai dengan tugas yang telah dipercayakan Tuhan kepada masing-masing.

VMD: Apakah Apolos orang penting? Tidak. Apakah Paulus orang penting? Tidak. Kami hanyalah hamba Tuhan yang menolong kamu untuk percaya. Setiap orang dari kami mengerjakan tugas yang kami terima dari Tuhan.

AMD: Menurutmu, siapakah Apolos? Dan, siapakah Paulus? Kami hanya hamba-hamba Allah yang menolong kamu untuk percaya kepada Allah. Masing-masing kami hanya mengerjakan tugas yang Allah berikan kepada kami.

TSI: Apakah Apolos orang penting? Tidak. Apakah saya— Paulus, orang penting? Tidak. Kami hanyalah pelayan Tuhan Yesus yang menjalankan tugas dari-Nya dan yang menolong kalian untuk percaya penuh kepada-Nya.

TSI3: Apakah Apolos orang penting? Tidak. Apakah saya, Paulus, orang penting? Tidak. Kami hanyalah pelayan Tuhan Yesus yang menjalankan tugas dari-Nya dan yang menolong kalian untuk percaya penuh kepada-Nya.

BIS: Sebenarnya siapakah Apolos itu? Dan siapakah Paulus? Kami hanya pelayan-pelayan Allah, yang sudah membimbing kalian untuk percaya kepada Kristus. Kami hanya menjalankan pekerjaan yang ditugaskan Tuhan kepada kami masing-masing.

TMV: Sebenarnya siapakah Apolos itu? Siapakah Paulus? Kami hanya hamba Allah, yang memimpin kamu percaya kepada Kristus. Kami hanya menjalankan tugas masing-masing yang diberikan oleh Tuhan.

BSD: Ia sudah menyuruh kami untuk membimbing kalian supaya percaya kepada Kristus. Kami hanya melakukan pekerjaan yang diberikan Tuhan kepada kami masing-masing.

FAYH: Siapakah saya dan siapakah Apolos, sehingga kami dijadikan bahan pertengkaran? Kami hanyalah hamba Allah dengan karunia kami masing-masing, dan dengan pertolongan kami Saudara menjadi percaya.

ENDE: Apolos itu apa? Paulus itu apa? Mereka pelajan sadja, jang menghantar kamu kepada kepertjajaan, masing-masing sekedar dikurnia oleh Tuhan.

Shellabear 1912: Tetapi apa juga Apolos? dan apakah Paul itu? Maka ialah pelayan yang olehnya kamu telah beroleh iman, seperti yang telah dikaruniakan Tuhan kepada masing-masing kamu.

Klinkert 1879: Siapa garangan Pa'oel dan siapakah Apolos, melainkan pesoeroehan, olihnja djoega kamoe pertjaja, ija-itoe sakedar jang dikaroeniakan Toehan kapada masing-masing.

Klinkert 1863: Siapatah itoe Paoel, dan siapatah {1Ko 1:12; 16:12; Kis 18:24} itoe Apollos, melainken soeroehan, olihnja djoega kamoe soedah pertjaja, sebagimana jang dikasih Toehan sama masing-masing orang?

Melayu Baba: Ttapi apa-kah Apollos itu? dan apa-kah Paulus itu? Chuma orang playan yang oleh-nya kamu sudah perchaya; dan masing-masing sperti Tuhan sudah kasi sama dia.

Ambon Draft: Sijapatah pawn Paulus dan sijapatah Apollos, mela-jinkan sadja hamba-hamba, awleh sijapa kamu sudah da-pat pertjaja, dan itupawn menurut maha Tuhan sudah karunjakan pada sasa; awrang?

Keasberry 1853: Siapakah Paulus itu, dan siapakah Apollos itu, mulainkan iya itu suruhan suruhan ulihnya juga kamu tulah purchaya, iya itu sakudar yang dikurniakan Tuhan kapada masing masing orang?

Keasberry 1866: Siapakah Paulus itu, dan siapakah Apollos itu, mŭlainkan iya itu suroh surohan ulihnya juga kamu tŭlah pŭrchaya, iya itu sakŭdar yang dikurniakan Tuhan kapada masing masing orang.

Leydekker Draft: Sijapatah kalakh 'ada Pawlus, dan sijapatah 'Apolaws, melajinkan chadim 2, 'awleh chidmet sijapa kamu sudah ber`iman, 'itupawn seperti maha besar Tuhan sudah karunnjakan pada masing 2 sa`awrang?

AVB: Siapakah Apolos? Siapakah Paulus? Kami hanyalah hamba Allah yang memimpinmu ke arah iman terhadap Kristus. Kami sekadar menjalankan tugas yang ditetapkan oleh Tuhan.

Iban: Laban sapa Apollos? Lalu sapa Paul? Semina ulun Allah Taala aja, ke udah mai kita arap, nitihka pengawa ti udah diberi Tuhan ngagai kami duai siku-siku.


TB ITL: Jadi <3767>, apakah <5101> Apolos <625>? Apakah <5101> Paulus <3972>? Pelayan-pelayan <1249> Tuhan yang <3739> olehnya <1223> kamu menjadi percaya <4100>, masing-masing <1538> menurut <5613> jalan yang diberikan <1325> Tuhan <2962> kepadanya. [<1510> <1161> <1510> <2532>]


Jawa: Dadi Apolos iku apa? Paulus iku apa? Iku para abdine Gusti kang dadi lantarane anggonmu padha manjing pracaya, miturut ayahane dhewe-dhewe kang kaparingake dening Gusti Allah.

Jawa 2006: Dadi Apolos iku apa? Paulus iku apa? Iku para abdi kang dadi lantarané anggonmu padha dadi pracaya, miturut ayahané dhéwé-dhéwé kang kaparingaké déning Pangéran.

Jawa 1994: Sapa ta Apolos kuwi? Lan sapa ta Paulus? Wong-wong kuwi rak mung para abdiné Gusti Allah, sing nuntun kowé dadi wong precaya. Aku iki mung padha sadrema nyambut-gawé nglakoni dhawuhé Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Dipikir para sedulur! Apolos kuwi sapa ta lan Paulus kuwi sapa? Apa ora namung peladèné Gusti Allah sing nuntun kowé supaya bisa dadi wong pretyaya? Awaké déwé iki namung nyambutgawé nuruti kekarepané Gusti.

Sunda: Saha kitu ari Apolos, jeung saha ari Paulus? Duanana oge abdi Allah, anu ngajak aranjeun percaya ka Allah. Sim kuring jeung anjeunna pada-pada ngajalankeun kawajiban ti Gusti.

Sunda Formal: Naon pangkatna Paulus teh? Naon pangkatna Apolos teh? Teu kurang teu leuwih ti kawula-kawula Pangeran, anu dipake lantaran sangkan aranjeun percaya sarta masing-masing nurutkeun kumaha dikersakeuna-Na:

Madura: Salerressa, pasera Apolos ganeka? Ban pasera Paulus? Kaula sareng Apolos namong abdina Allah, se nonton sampeyan sopaja parcaja ka Almasih, namong ajalannagi lalakon se epassra’agi sareng Pangeran.

Bauzi: Aa làhà! Uho ozom, Apolos ana dàt modem labe um dam totbahot vedi im abadata tu vuzehi meedà? Labi em laha ana dàt modem labe um dam totbahot vedi im ebedata tu vuzehi meedà? Vabà! Um git ozodume meedam damat modem bak. Im ahim feà vab damat modem bak. Im gi Alat Am na meedam dam ahim nibe uba ame Im Neàna ahamte faasi vameadam labe uba modi uho Kristus bake tu vuzehehe dam ahim im am bak. Im gi Boehàda Alat iba gagu fahedume im ahala modiam damat modem bak.

Bali: Sapasirake Apolos punika? Miwah sapasirake Paulus punika? Tiang puniki wantah parekan-parekan Ida Sang Hyang Widi Wasa sane nuntun semeton mangda semeton pracaya ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Tiang wantah ngamargiang ayah-ayahan, sane kapituduhang antuk Ida Sang Panembahan ring tiang suang-suang.

Ngaju: Sapunae eweh kea Apolos te? Tuntang eweh Paulus? Ikei toh baya kare ayang Hatalla, je jari mangagalan keton uka percaya dengan Kristus. Ikei baya malalus kare gawi je inyoho Tuhan akan ikei.

Sasak: Setetune sai Apolos nike? Dait sai Paulus? Tiang pade cume pelayan-pelayan Allah, saq sampun bimbing side pade jari percaye tipaq Almasih. Tiang pade cume ngelaksaneang pegawẽan saq tetugasang siq Tuhan tipaq tiang pade sopoq-sopoq.

Bugis: Niga sitongenna iyaro Apolos? Sibawa niga Paulus? Bannaki pattumani-pattumaninna Allataala, iya pimpingngékko untu’ mateppe’ lao ri Kristus. Bannaki pajoppai jama-jamang iya nawéréngngékki Puwangngé lao ri idi tungke’-tungke’.

Makasar: Sikontutojenna inai anjo Apolos? Siagang inai anjo Paulus? Ikambe anne poro palayanNa jaki’ bawang Allata’ala, ia le’baka ampimpingko sollannu tappa’ mae ri Almasi. Ikambe poro nigaukannaji bawang jama-jamang Napassuroanga Batara mae ri kambe.

Toraja: Mindara pale’ tu Apolos? Sia mindara tu Paulus? Iatu tau iato to ma’kamaya bangri, tu tete dio kalena ammi tama kapatonganan susitu mangka pantan Nakamaseanni Puang.

Duri: Sitonganna, ia joo Apolos na ia tee aku' Paulus pada tompangjamanrakan Puang Allataala, to mpatuju kamu' mimatappa' lako Almaseh. Pada kipugauk unamira kami' to nasuankan Puang.

Gorontalo: Tatonu te Apolos boyito? Wawu tatonu olo te Pawulus? Ami bo wato li Isa Eya ta hepoponaowa lo tugasi u yilohi li Isa Eya ode olami ngota-ngota. Loli olami timongoli ma lowali paracaya ode oli Isa Almasih.

Gorontalo 2006: Otutuulio mao̒ tatoonu tei Apolos boito? Wau tatoonu tei Paulus? Amiaatia bo tahi pomayawa to Allahu Taa̒ala, tamaa lodelo olimongoli u lomalacaya li Almasi. Amiaatia bo hemo ponao̒ lokalaja uiludu mai lo Eeya olamiaatia ngota-ngota.

Balantak: Bookoi ime mbali' i Apolos? Ka' ime mbali' i Paulus? Kai mase tongko' papalimangna Alaata'ala men mimisiso' i kuu kada' parasaya ni Kristus. Kai sanda-sanda' mase tongko' mansalankon palimangon men ia rookon Tumpu na ko'omai.

Bambam: Aka setonganna, Apolos anna kao tontä bäbäm. Bassim sabua'na bäbäkam Puang Allataala to umpatettekoa' anna mala matappa'koa' lako Kristus. Anggangkam bassim umpalako pengkähängam puha napapassanniangkam Debata.

Kaili Da'a: Pekirimo! Isema Apolos? Bo isema Paulus? Natantu kami agabatua-batua Alatala to nanggeni komi nomparasaya i Pue Yesus. Kami agabatua to nantui bago to niwai Pue ka kami.

Mongondow: Sabanarnya ki inebií ing ki Apolos andeka ki Paulus tua? Baí kota'auan monimu, kami na'a in tongaíbií intau mita inta nogaid kon oaíidan i Allah inta mopoyaput in Habar Mopia ko'i monimu simbaí mopirisayadon im mo'ikow ko'i Kristus. Kami na'a in tongaíbií mopobayak in oaíidan inta pinoki aid i Tuhan ko'inami.

Aralle: Kami' ta Apolos, ya' sabua'na kaleang kami' Puang Alataala ang nasuo mantehtekoa' anna malakoa' mampetahpa' pano di Puang Yesus. Kikähäng yato kähängang ang puha napadurungngiang Puang Alataala.

Napu: Ane iko hai Apolo, hawina peangkai Pue Ala au moninikau bona mepoinalaikau i Pue Yesu. Ikami hadua-hadua mampopolumao bago au naweingkai Pue.

Sangir: Tumuhụ hinone ute kai i sai tangu i Apolos ene? Dingangu kai sai tangú i Paulus? I kami e kẹ̌tạewem mẹ̌tatangkiang Mawu e, seng němihing si kamene tadeạu mangimang si Kristus. I kami e kẹ̌tạben mẹ̌děndal᷊engu munara nitilakehu Mawu e si kami sěngkatau-sěngkatau.

Taa: Wali sema kamonsonya i Apolos? Pasi sema kamonsonya aku, i Paulus? Kami dua ojo to papolaong i mPue Allah. Kami napake i mPue mampakarebaka komi kareba matao see komi mangaya. Wali kami ojo mangika palaong to nawaika i mPue Allah kami samba’a pei samba’a.

Rote: Tunga ndoo na, see Apolos ndia? Ma see Paulus ndia? Ami ka'da Manetualain malalau-maoonon, fo hela-nole basa emi soaneu mamahele neu Kristus. Ami makalala'ok ka'da tatao-nono'ik fo Lamatua ka paletan neu ami esa-esak.

Galela: So nakoso ngohi de lo o Apolos ngomi misinoto, ngomi gena cawali o Gikimoi Awi nyawa mileleani de iqomaka ngini miningaho ma ngale ma Kristus niwipiricaya. So ngomi gena cawali o nyawa mileleani la o manara o Jou womisimomoku gena mingodu miaaka.

Yali, Angguruk: Apolos ap sa hag toho wereg, Paulus ap sa hag toho wereg? Nonowe amingmingangge roho weregma hiren it enele holtikipmu Nonoweyen hit wal taneg funggalem hiyag hisarisimu hinindimu tem toho wenggel haruk latikip.

Tabaru: 'O Apolos de ngoi 'o Paulus ge'ena koifoloiwa 'iparaluu. Ngomi ne'ena duga ka ma Jo'oungu ma Dutu mileleani, gee minisi'asakau niongaku ma Kristusika. Ngomi duga kamiosidagi moi-moi mia manarama gee ma Jou wokulano ngomioka.

Karo: Ise kin Apolos? Ise kin Paulus? Kami enda pelayan Dibata kap ngenca, si negu-negu kam gelah erkiniteken. Sekalak-sekalak kami ndahiken dahin rikutken si ibereken Tuhan man kami.

Simalungun: Ai ise do si Apollos? Ise si Paulus? Juakjuak do sidea, parhiteian nasiam gabe porsaya, anjaha ganup domu hubani pambere ni Tuhan bani.

Toba: Ai ise Apollos; ise Paulus? Parhalado do nasida, parhiteanmuna gabe porsea, jala ganup hombar tu pangalehon ni Tuhan i di ibana.

Dairi: Isè ngo pana si Apolos? Isè si Paulus? Pellin naposo Dèbata ngo kami, simenegu-negu kènè asa percaya bai Kristus. Pellin mengulaken sienggo idokken Dèbata mendahi kami sambing ngo kessa kami.

Minangkabau: Sabananyo, siyakoh si Apolos tu? Siyakoh si Paulus? Kami hanyolah palayan-palayan Allah, nan lah mambimbiang angku-angku supayo ba iman kapado Isa Almasih. Kami hanyo mangarajokan karajo, nan lah ditugehkan dek Tuhan kabake kami surang-surang.

Nias: Haniha Afolo andrõ? Ba haniha Waulo? Ha enoni Lowalangi ndra'aga, si no molohe ya'ami ba wa'afaduhu dõdõ khõ Keriso. Ha sombambaya halõw̃õ nibe'e Zo'aya khõma zamõsana ndra'aga.

Mentawai: Kasonia poi nukukua kam nia ka sia si Apollos néné? Elé kasonia poi nukukua kam nia ka sia si Paulus néné? Kai ruamai néné sigalaiaké galajet Taikamanua lé kai, sipalulu kam, imatonem bagamui ka tubut Kristus. Masienung'aké galajet siaket Tuhan ka tubumui sene-senemui lé, kugagalaiaké kai.

Lampung: Sebenorni sapa Apolos udi? Rik sapa Paulus? Sekam angkah jelma-jelma sai ngebantu Allah, sai radu ngebimbing keti untuk percaya jama Almasih. Sekam angkah ngejalanko guai sai ditugasko Tuhan jama sekam masing-masing.

Aceh: Nyang sibeuna jih soe kheueh Apolos nyan? Dan soe teuma Paulus nyan? Kamoe na kheueh peulayan-peulayan Allah, nyang ka kamoe bimbeng gatanyoe keu tameuiman ubak Almaseh. Kamoe cuma kamoe keureuja buet nyang ka geubri lé Tuhan ubak kamoe maséng-maséng.

Mamasa: Sitonganna Apolos anna kao montong siami. Sabua'na babangkan Puang Allata'alla to umpatettekoa' mangngorean lako Kristus. Bassi anggakan umpalako pengkarangan mangka napapassanniangkan Dewata.

Berik: Ga enggam, ai Paulus ane Apolos, ai nawersamer angtane ig nawanyan. Uwa Sanbagiri Jei ai as enggalf bafsonant, ai awelna Jemna agam ge gweyibef im nenennabe. Ane ai awelna jeiserem Uwa Sanbagiri aa jes bilirim, ga ajetefener ge eyebaabili. Ane awelna ai ajes ge gwebilirim jeme, Uwa Sanbagiri Jei ga mes eyebili, jega aamei Kristus imsa tebana. Jega jem temawer aamei ijama doksoweyan am temawer. Uwa Sanbagiri Jei awelna abe ase nensa gam gulbana, ane Jei awelna Apolosfe nafsiserem jes gulbana.

Manggarai: Jari, céing néng hi Apolos? Céing néng hi Paulus hitu? Isé ata keturu laing wiga méu ciri imbim, néténg gori lorong widang de Mori Keraéng.

Sabu: Ne pa petu ne nadu ke Apolos? Jhe nadu ke Paulus? Jhi hedhe wata ke mii ddau-ddau kako-kaddhi he we ngati Deo, do alla pehewai-hewewe mu tu ta parahajha pa Kristus. Jhi hedhe wata ke ta pekako he we ne lua jhagga do alle pejhole pa jhi heddau-heddau ri Muri.

Kupang: Padahal Apolos tu, sapa? Deng beta, Paulus ni, sapa? Te botong dua ni, cuma jadi orang suru-suru sa. Botong yang kasi tunju jalan ko bosong bisa parcaya sang Kristus. Apolos kasi jalan tugas iko Bos pung parenta. Deng beta ju bagitu na!

Abun: Je u anato ji ne? Je u anato Apolos ne? Nin bes men ka we gum kok nde. Men ka we anato Yefun Allah bi pakwerut gato ós nin sor. Men ka we ki sukdu gato ós nin nai sukjimnut subere nin brek kadit os ibit, ete nin onyar brek ma kem mo Yesus Kristus. Men ka we dakai benbot suk gato men bi Yekwesu syogat men kadik-kadik ben ne sor re.

Meyah: Erek koma tein, iwa idou ah keingg rot oida didif jera Apolos bera erek masnok giskini ongga maftuftu mar rot Allah oga ojgomu. Noba jeska magef maftuftu rot Allah oga gu iwa, jefeda iwa iroru Kristus fob. Magef bera matunggom mar ongga Allah oncunc gu magef ojgomu morototuma erek rusnok enjgineg ongga runtunggom mar ongga Allah oncunc gu rua tein fob.

Uma: Ane aku' pai' Apolos-le, pahawaa' Alata'ala-wadi-ka-kaiwo, to mpotete'-koi bona mepangala' hi Pue' Yesus. Kai' hore–hore mpobago bago to napopokoloi-kakai Pue'.

Yawa: Weramu risyamo are pi risy? Muno Apolos opamo are pije tavon? Syo raura kakavimbe wasai: Ririmamo vatano ririmanapatambe vayave Amisye ai muno ririmo wasanyao indamu wapanave Amisy Yesus ai. Ririmo anakero Amisy Yesus po raunande reansai tetebe raijar.


NETBible: What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.

NASB: What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.

HCSB: So, what is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.

LEB: Therefore, what is Apollos and what is Paul? Servants through whom you believed, and to each as the Lord gave.

NIV: What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe—as the Lord has assigned to each his task.

ESV: What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.

NRSV: What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you came to believe, as the Lord assigned to each.

REB: After all, what is Apollos? What is Paul? Simply God's agents in bringing you to faith. Each of us performed the task which the Lord assigned to him:

NKJV: Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?

KJV: Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?

AMP: What then is Apollos? What is Paul? Ministering servants [not heads of parties] through whom you believed, even as the Lord appointed to each his task:

NLT: Who is Apollos, and who is Paul, that we should be the cause of such quarrels? Why, we’re only servants. Through us God caused you to believe. Each of us did the work the Lord gave us.

GNB: After all, who is Apollos? And who is Paul? We are simply God's servants, by whom you were led to believe. Each one of us does the work which the Lord gave him to do:

ERV: Is Apollos so important? Is Paul so important? We are only servants of God who helped you believe. Each one of us did the work God gave us to do.

EVD: Is Apollos important? No! Is Paul important? No! We are only servants of God who helped you believe. Each one of us did the work God gave us to do.

BBE: What then is Apollos? and what is Paul? They are but servants who gave you the good news as God gave it to them.

MSG: Who do you think Paul is, anyway? Or Apollos, for that matter? Servants, both of us--servants who waited on you as you gradually learned to entrust your lives to our mutual Master. We each carried out our servant assignment.

Phillips NT: After all, who is Apollos? Who is Paul? No more than servants through whom you came to believe as the Lord gave each man his opportunity.

DEIBLER: So what you really ought to think about Apollos and me [RHQ] is that we are merely men who serve God. As a result of our telling you the message about Christ, you trusted in him. Both of us(dl)are merely doing the work that the Lord appointed us to do.

GULLAH: Atta all, who Apollos? Who Paul? We jes God saabant dat beena taak bout God ta oona so dat oona come fa bleebe pon Jedus. Apollos an me, each one ob we jes da do de wok dat God gii we fa do.

CEV: Apollos and I are merely servants who helped you to have faith. It was the Lord who made it all happen.

CEVUK: Apollos and I are merely servants who helped you to have faith. It was the Lord who made it all happen.

GWV: Who is Apollos? Who is Paul? They are servants who helped you come to faith. Each did what the Lord gave him to do.


NET [draft] ITL: What <5101> is <1510> Apollos <625>, really? Or <1161> what <5101> is <1510> Paul <3972>? Servants <1249> through <1223> whom <3739> you came to believe <4100>, and <2532> each <1538> of us in the ministry the Lord <2962> gave <1325> us.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Korintus 3 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran