Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 6 : 20 >> 

WBTC Draft: Kata Yesus kepada mereka, "Jangan takut! Ini Aku."


AYT: Namun, Yesus berkata kepada mereka, “Ini Aku, jangan takut!”

TB: Tetapi Ia berkata kepada mereka: "Aku ini, jangan takut!"

TL: Tetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Inilah Aku, jangan takut."

MILT: Namun Dia berkata kepada mereka, "Inilah Aku, janganlah takut!"

Shellabear 2010: Tetapi sabda Isa kepada mereka, "Jangan takut, ini Aku!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi sabda Isa kepada mereka, "Jangan takut, ini Aku!"

Shellabear 2000: Tetapi sabda Isa kepada mereka, “Jangan takut, ini Aku!”

KSZI: Tetapi Isa berkata kepada mereka, &lsquo;Jangan takut, Aku Isa!&rsquo;

KSKK: tetapi Ia berkata kepada mereka, "Ini Aku; janganlah takut."

VMD: Ia berkata kepada mereka, “Jangan takut! Ini Aku.”

AMD: Tetapi Yesus berkata, “Jangan takut! Ini Aku.”

TSI: Tetapi Dia berkata, “Jangan takut! Ini Aku.”

BIS: Tetapi Yesus berkata kepada mereka, "Jangan takut, ini Aku!"

TMV: Tetapi Yesus berkata kepada mereka, "Janganlah takut, Aku Yesus!"

BSD: Tetapi, Yesus berkata kepada mereka, “Jangan takut, ini Aku!” Mereka senang sekali dan menyambut Dia ke dalam perahu.

FAYH: tetapi Yesus berseru kepada mereka supaya mereka jangan takut.

ENDE: Tetapi Jesus berkata kepada mereka: Akulah ini, djangan kamu takut.

Shellabear 1912: Tetapi kata 'Isa kepadanya, "Akulah ini, jangan takut."

Klinkert 1879: Tetapi kata Isa kapadanja: Inilah akoe; djangan takoet.

Klinkert 1863: Tetapi kata Toehan sama dia-orang: Ini akoe, djangan kamoe takoet.

Melayu Baba: Ttapi dia kata sama dia-orang, "Ini sahya; jangan takot."

Ambon Draft: Tetapi sabdalah Ija pada marika itu: B/eta ini! djangan takot!

Keasberry 1853: Maka burkatalah Isa pada marika itu, Aku; janganlah takut.

Keasberry 1866: Maka bŭrkatalah Isa pada marika itu, Aku; janganlah takot.

Leydekker Draft: Maka bersabdalah 'ija pada marika 'itu: 'aku 'ada, djanganlah kamu takot.

AVB: Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Jangan takut, Aku Yesus!”

Iban: Tang ku Iya bejaku ngagai sida, "Aku tu. Anang takut."


TB ITL: Tetapi <1161> Ia berkata <3004> kepada mereka <846>: "Aku <1473> <1510> ini, jangan <3361> takut <5399>!"


Jawa: Nanging tumuli dipangandikani: “Iki Aku, aja padha wedi!”

Jawa 2006: Nanging Panjenengané banjur ngandika, "Iki Aku, aja padha wedi!"

Jawa 1994: nanging Gusti Yésus ngandika: "Aja padha wedi, iki Aku dhéwé!"

Jawa-Suriname: Nanging Gusti Yésus ngomong: “Aja pada wedi! Iki Aku!”

Sunda: "Ulah sarieun," saur Yesus ka maranehna, "Kami ieu teh!"

Sunda Formal: Tapi Anjeunna ngadawuh ka maranehna, “Ieu teh Kami, ulah sarieun.”

Madura: Tape Isa adhabu, "Ella, ta’ osa tako’, areya Sengko’!"

Bauzi: Làhàmu Yesusat vi vuli netàdi ab gagoham. “A iedemule. Eho ledalo.”

Bali: Ida Hyang Yesus raris ngandika asapuniki: “Edaja jejeh; ene Guru!”

Ngaju: Tapi Yesus hamauh dengan ewen, "Ela mikeh, jetoh Aku!"

Sasak: Laguq manik Deside Isa lẽq ie pade, "Niki Tiang, ndaq takut!"

Bugis: Iyakiya makkedai Yésus lao ri mennang, "Aja’ mumétau, Iyya’é!"

Makasar: Mingka Nakanamo Isa ri ke’nanga, "Teako mallakki, kaiNakke jinne!"

Toraja: Apa Nakua ungkuanni: Akumote anna da mimataku’.

Duri: Apa nakua Puang Isa ngkuanni, "Ee, danggi' mimalaja'! Aku' tee."

Gorontalo: Loloiya ti Isa ode olimongoliyo, ”Dila pohe timongoli, Wau ta boti!”

Gorontalo 2006: Boti Isa lotahuda olimongolio, "Diila oohe, utie Wau̒!"

Balantak: Kasee i Yesus norobu na ko'ona tae-Na, “Yaku' ini'i. Alia layaon!”

Bambam: Sapo' ma'kada Puang Yesus naua: “Daa ummahea'a' aka Kao siam too Kao.”

Kaili Da'a: Tapi nangulimo Yesus ka ira, "Ne'e maeka! Aku Yesusmo e'i!"

Mongondow: Ta'e ki Yesus noguman, "Dika mo'ondok sin Aku'oibií in na'a!"

Aralle: Ampo' ma'kara Puang Yesus pano diii naoatee, "Daummahea'a'! Kodi'ete' indee."

Napu: Nauli Yesu: "Ineekau langa! Ikoto dide."

Sangir: Arawe Mawu Yesus e kawe něhengetang si sire, "Abe kěngkatakụ, kai Iạ ěndaunge!"

Taa: Pei i Yesu manganto’oka kami, to’oNya, “Ne’e meka, Aku se’i.”

Rote: Tehu Yesus nafa'das nae, "Boso bii te Au nde ia!"

Galela: Duma Una wotemo, "He! Ngohi o Yesus bai! Upa nimodo."

Yali, Angguruk: Enekolen turuk latfagma Yesusen te, "An Honowe waharuk lahireg henekol ha fug," ibag.

Tabaru: Ma 'o Yesus wongose 'onaka, "'Uwa nimodongo, ka ngoi ne'ena so!"

Karo: Tapi nina Jesus man bana, "Ola kam mbiar, Aku nge enda!"

Simalungun: Tapi nini ma dompak sidea, “Ahu do on, ulang mabiar!”

Toba: Alai didok ma mandok nasida: Ahu do on; unang hamu mabiar!

Dairi: Tapi nina Jesus mo taba kalak idi, "Ulang kènè mbiar, Aku ngo èn!"

Minangkabau: Tapi Baliau bakato kabake urang-urang tu, "Jan takuik, Ambo ko!"

Nias: Imane khõra Yesu, "Bõi mi'ata'ufi, Ya'odo da'e!"

Mentawai: Iageti tekánangan sia Jesus, pelé nga-ngania ka tubudda, "Bá malolotó kam, aku lé!"

Lampung: Kidang Isa cawa jama tian, "Dang rabai, inji Nyak."

Aceh: Teuma Isa geupeugah bak awaknyan, "Bék teumakot, nyoe Ulôn!"

Mamasa: Sapo ma'kada Puang Yesus nakua: “Daua' marea', Kaori Kao tee.”

Berik: Jengga Yesus ga as enggam balbabili, "Ai aare. Ipsama ernerem!"

Manggarai: Maik mai taé Diha ngong isé: “Aku ho’o, néka rantang!”

Sabu: Tapulara ta lii ke Yesus pa ro, "Bhole meda'u, Ya ma nadhe!"

Kupang: Ma Yesus kasi tau bilang, “We! Jang taku! Te ini Beta ni.”

Abun: Sarewo Yefun Yesus ki nai án do, "Nin nyu nde! Ji anare."

Meyah: Tina Yesus agot gu memef oida, "Iwa inemeesa guru, jeska Didif bera Yesus."

Uma: Na'uli' Yesus: "Neo' me'eka'! Aku'-mile toi-e."

Yawa: Weramu Yesus po raura nanto mansai pare, “Risyi so! Vemo wajaniv inya!”


NETBible: But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”

NASB: But He *said to them, "It is I; do not be afraid."

HCSB: But He said to them, "It is I. Don't be afraid!"

LEB: But he said to them, "[It] is I! Do not be afraid!

NIV: But he said to them, "It is I; don’t be afraid."

ESV: But he said to them, "It is I; do not be afraid."

NRSV: But he said to them, "It is I; do not be afraid."

REB: but he called out, “It is I; do not be afraid.”

NKJV: But He said to them, "It is I; do not be afraid."

KJV: But he saith unto them, It is I; be not afraid.

AMP: But Jesus said to them, It is I; be not afraid! [I AM; stop being frightened!]

NLT: but he called out to them, "I am here! Don’t be afraid."

GNB: “Don't be afraid,” Jesus told them, “it is I!”

ERV: But he said to them, “Don’t be afraid. It’s me.”

EVD: But Jesus said to them, “Don’t be afraid. It’s me.”

BBE: But he said to them, It is I, have no fear.

MSG: but he reassured them, "It's me. It's all right. Don't be afraid."

Phillips NT: But he spoke to them, "Don't be afraid: it is I myself."

DEIBLER: But he said to us, “Do not be afraid! It is I!”

GULLAH: Jedus tell um say, “Dis me! Mus dohn be scaid.”

CEV: But he said, "I am Jesus! Don't be afraid!"

CEVUK: But he said, “I am Jesus! Don't be afraid!”

GWV: Jesus told them, "It’s me. Don’t be afraid!"


NET [draft] ITL: But <1161> he said <3004> to them <846>, “It is I <1473> <1510>. Do <5399> not <3361> be afraid <5399>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yohanes 6 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel