Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 10 : 15 >> 

AVB: belum termasuk yang dibawa oleh semua saudagar, pedagang, raja Arab, dan pembesar negeri itu.


AYT: belum termasuk yang datang dari saudagar-saudagar, pedagang-pedagang, para raja Arab, serta para gubernur negeri itu.

TB: belum terhitung yang didapat dari saudagar-saudagar dan dari pedagang-pedagang dan dari semua raja Arab dan bupati-bupati di negeri itu.

TL: Kecuali segala emas yang dari pada orang berniaga dan dari pada perniagaan tukang rempah-rempah dan dari pada segala raja Arab dan segala orang kaya-kaya di tanah itu.

MILT: belum terhitung dari para pelancong, dan dari para saudagar yang berdagang dan dari raja-raja Arab, dan para gubernur di negeri itu.

Shellabear 2010: belum termasuk yang dibawa oleh saudagar-saudagar, pedagang-pedagang, semua raja Arab, dan gubernur-gubernur negeri itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): belum termasuk yang dibawa oleh saudagar-saudagar, pedagang-pedagang, semua raja Arab, dan gubernur-gubernur negeri itu.

KSKK: tidak termasuk emas yang dibawa oleh para pedagang, saudagar, dan raja-raja Arab dan kepala-kepala daerah dalam wilayahnya.

VMD: di samping emas dari kapal barang, ia juga menerima emas dari pedagang kecil dan besar, dan dari raja-raja Arab dan para gubernur negeri itu.

BIS: belum terhitung keuntungan-keuntungan dari perdagangan, dan pajak-pajak dari para saudagar, raja-raja Arab serta gubernur-gubernur Israel.

TMV: (10:14)

FAYH: selain pajak dari para saudagar dan pedagang, juga dari semua raja Arab dan para gubernur di negeri itu.

ENDE: belum lagi terhitung apa jang datang dari kapal2 Tarsjisj dan para tengkulak dan kelontong, dari semua radja Arab dan para adipati.

Shellabear 1912: lain dari pada emas yang dibawa oleh orang yang bertiga dan dari pada pertigaan segala orang dagang dan dari pada segala raja-raja orang campuran dan dari pada segala pemerintah negri itu.

Leydekker Draft: Katjuwalij hatsil deri pada segala 'awrang berkadej, dan deri pada garabat segala 'awrang jang djuwal 'ubat: dan deri pada 'upetij segala Radja-radja Xarab, dan segala 'awrang kaja-kaja tanah 'itu.


TB ITL: belum terhitung <0905> yang didapat dari saudagar-saudagar <08446> <0376> dan dari pedagang-pedagang <07402> dan dari semua <03605> raja <04428> Arab <06152> dan bupati-bupati <06346> di negeri <0776> itu. [<04536>]


Jawa: iku durung kapetung kang diunjukake dening para sudagar lan para pedagang sarta dening para ratu ing tanah Arab tuwin para bupati ing nagara kono.

Jawa 1994: durung sing ditampa saka para sedhèrèké, saka bebathèné dagangan lan saka raja-raja Arab, sarta para bupati Israèl.

Sunda: jaba upeti ti para sudagar, kauntungan-kauntungan ti nu daragang, upeti ti raja-raja Arab, jeung ti para gupernur wewengkon-wewengkon Israil.

Madura: gi’ ta’ kaetong kaontonganna pardagangan, pajegga para sodagar, to-rato Arab ban nor-gubennor Ira’il.

Bali: Sajaba punika, ida taler molih upeti saking parasudagare, batin idane madolan, upeti saking pararatune ring tanah Arab miwah paragubernur Israele.

Bugis: dé’pa naribilang sarona polé ri dangkangenna, sibawa sima polé risining padangkangngé, sining arung Arab-é enrengngé sining gubernur Israélié.

Makasar: tena nirekengi passawallang-passawallang nagappaya a’danggang, siagang sima-sima battua ri sikamma padangganga, karaeng-karaeng Arab siagang guburnur-guburnurna Israel.

Toraja: Boko’ ia tu apa napatama to ma’balili kapua sia iatu sima napatama to ba’balu’-balu’ sia mintu’ sima napatama datu to Arab sia to maraa lan mintu’ tondok.

Karo: tambah-tambah pajak si igalari perbinaga, keuntungen i bas perbinagan nari ras tanggungen raja-raja Arab ras gubernur-gubernur daerah Israel tandana ia takluk man Salomo.

Simalungun: sobali omas, na dapotsi hun bani partiga-tiga pakon sohei ni boniaga ni partiga-tiga, pakon hun bani haganup raja ni Tanoh Arab ampa hun bani wakil na i nagori ai.

Toba: So padohot sere na dapotsa sian halak pangallung dohot sian partigatiga pansar dohot sian saluhut raja ni Arab dohot sian halak na mora di tano i.


NETBible: besides what he collected from the merchants, traders, Arabian kings, and governors of the land.

NASB: besides that from the traders and the wares of the merchants and all the kings of the Arabs and the governors of the country.

HCSB: besides what came from merchants, traders' merchandise, and all the Arabian kings and governors of the land.

LEB: not counting the gold which came from the merchants, the traders’ profits, all the Arab kings, and the governors of the country.

NIV: not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the land.

ESV: besides that which came from the explorers and from the business of the merchants, and from all the kings of the west and from the governors of the land.

NRSV: besides that which came from the traders and from the business of the merchants, and from all the kings of Arabia and the governors of the land.

REB: in addition to the tolls levied by the customs officers, the profits on foreign trade, and the tribute of the kings of Arabia and the regional governors.

NKJV: besides that from the traveling merchants, from the income of traders, from all the kings of Arabia, and from the governors of the country.

KJV: Beside [that he had] of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.

AMP: Besides what the traders brought and the traffic of the merchants and from all the [tributary] kings and governors of the land of Arabia.

NLT: This did not include the additional revenue he received from merchants and traders, all the kings of Arabia, and the governors of the land.

GNB: in addition to the taxes paid by merchants, the profits from trade, and tribute paid by the Arabian kings and the governors of the Israelite districts.

ERV: In addition to the gold brought in by the traveling merchants and traders, all the kings of Arabia and the governors of the land also brought gold and silver to Solomon.

BBE: In addition to what came to him from the business of the traders, and from all the kings of the Arabians, and from the rulers of the country.

MSG: This was above and beyond the taxes and profit on trade with merchants and assorted kings and governors.

CEV: The merchants and traders, as well as the kings of Arabia and rulers from Israel, also gave him gold.

CEVUK: The merchants and traders, as well as the kings of Arabia and rulers from Israel, also gave him gold.

GWV: not counting the gold which came from the merchants, the traders’ profits, all the Arab kings, and the governors of the country.


NET [draft] ITL: besides <0905> what he collected <08446> from the merchants <04536> <0376>, traders <07402>, Arabian <06152> kings <04428>, and governors <06346> of the land <0776>.



 <<  1 Raja-raja 10 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran