Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 1 : 16 >> 

ENDE: Tembolok serta isinja harus didjauhkannja, lalu dibuang disebelah timur mesbah ditempat abu.


AYT: Dia harus mengambil tembolok dan bulunya serta membuangnya ke tempat abu di sebelah timur mazbah.

TB: Temboloknya serta dengan bulunya haruslah disisihkan dan dibuang ke samping mezbah sebelah timur, ke tempat abu.

TL: Maka temboloknya dan bulunya hendak dilalukannya, dibuang pada sebelah timur mezbah di tempat abu itu.

MILT: Dan dia harus memisahkan tembolok bersama bulunya, lalu membuangnya ke tempat abu di sisi sebelah timur mezbah itu.

Shellabear 2010: Tembolok serta bulunya harus disingkirkan dan dibuang ke sisi timur mazbah, ke tempat abu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tembolok serta bulunya harus disingkirkan dan dibuang ke sisi timur mazbah, ke tempat abu.

KSKK: Lalu ia harus mengeluarkan temboloknya dan bulu-bulunya dan membuangnya di sebelah timur mezbah, tempat meletakkan abu dari lemak.

VMD: Ia akan mengeluarkan ekornya dan bagian dalamnya dan membuangnya ke tempat abu sebelah timur mezbah.

BIS: Tembolok dengan seluruh isinya harus dikeluarkan, lalu dibuang di sebelah timur mezbah di tempat abu.

TMV: Tembolok dan seluruh isinya harus dibuang di sebelah timur mazbah, di tempat membuang abu.

FAYH: (1-15)

Shellabear 1912: Maka temboloknya serta dengan kutarnya (bulu) hendaklah dikeluarkan lalu dibuang pada sisi tempat kurban di sebelah timur di tempat timbunan habu itu.

Leydekker Draft: Dan kalombongannja, dan buluw-buluwnja 'itu hendakh 'ija lalukan, dan tjampakhkan 'itu hampir medzbeh kasabelah timor, kapada tampat habuw.

AVB: Tembolok serta bulunya hendaklah dibuang ke sebelah timur mazbah, iaitu di tempat abu.


TB ITL: Temboloknya <04760> serta dengan bulunya <05133> haruslah disisihkan <05493> dan dibuang <07993> ke samping <0681> mezbah <04196> sebelah timur <06924>, ke <0413> tempat <04725> abu <01880>.


Jawa: Telihe sarta wulune kudu disisihake lan dibuwang sawetane misbyah, ing panggonan awu.

Jawa 1994: Telih saisiné kudu diwetokaké lan dibuwang ing sisih wétané mesbèh, panggonan buwangan awu.

Sunda: Telih jeung eusina piceun alungkeun kana tempat lebu wetaneun altar.

Madura: Lang-balangan ban essena kodu pakalowar, pas buwang ka bagiyan temorra mezba e kennengnganna abu.

Bali: Blimbinnyane miwah sadagingipun patut kamedalang tur kentungang ring dangin pamorbor aturane punika, inggih punika ring genah abune.

Bugis: Ittellina sibawa sininna lise’na harusu’i ripassu, nainappa ribuwang ri seddé alauna mézbaé ri onrong awué.

Makasar: Parru’ pammoneang kanrena siagang sikontu bonena musti nipasulu’ ngasengi, nampa nipela’ ri pammoneang aua ri rayanganna anjo tampa’ pakkoro’bangnganga.

Toraja: Iatu bianna, tu nanii kande lan, la dialai, anna tibei dio rampe matallona inan pemalaran dio to’ au.

Karo: Biruru ras tukana iambekkenna lah kempak matawari pultak batar-batar e, ku ingan abu.

Simalungun: Maningon padaohonni do buluranni pakon imputni anjaha sampakkonnonni ma ai hu lambung ni anjapanjap ai hampit hapoltakan hubani ianan ni abuan.

Toba: Alai padaoonna do anggo buriranna, imputna jala timpalhononna do i tu lambung ni langgatan tungkan habinsaran, tu partangkalan i.


NETBible: Then the priest must remove its entrails by cutting off its tail feathers, and throw them to the east side of the altar into the place of fatty ashes,

NASB: ‘He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes.

HCSB: He will remove its digestive tract, cutting off the tail feathers, and throw it on the east side of the altar at the place for ashes.

LEB: Remove the gizzard with its filth and throw it on the east side of the altar on the place for the ashes.

NIV: He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.

ESV: He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.

NRSV: He shall remove its crop with its contents and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes.

REB: He must remove the crop and its contents in one piece, and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.

NKJV: ‘And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.

KJV: And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:

AMP: And he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.

NLT: The priest must remove the crop and the feathers and throw them to the east side of the altar among the ashes.

GNB: He shall remove the crop and its contents and throw them away on the east side of the altar where the ashes are put.

ERV: He will remove the bird’s tail and inner parts and throw them onto the pile of ashes east of the altar.

BBE: And he is to take away its stomach, with its feathers, and put it down by the east side of the altar, where the burned waste is put:

MSG: remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled.

CEV: remove the bird's craw with what is in it, and throw them on the ash heap at the east side of the altar.

CEVUK: remove the bird's craw with what is in it, and throw them on the ash heap at the east side of the altar.

GWV: Remove the gizzard with its filth and throw it on the east side of the altar on the place for the ashes.


NET [draft] ITL: Then the priest must remove <05493> its entrails <04760> by cutting off its tail feathers <05133>, and throw <07993> them to the east <06924> side <0681> of the altar <04196> into <0413> the place <04725> of fatty ashes <01880>,



 <<  Imamat 1 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran