Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 3 : 13 >> 

ENDE: Hendaklah ia menumpangkan tangannja diatas kepalanja dan menjembelihnja didepan kemah pertemuan. Tetapi anak-anak Harun harus memertjikkan darahnja diatas sekeliling mesbah itu.


AYT: dia harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu, lalu menyembelihnya di depan tenda pertemuan. Kemudian, anak-anak Harun harus memercikkan darahnya di sekeliling mazbah.

TB: Lalu ia harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu dan menyembelihnya di depan Kemah Pertemuan, lalu anak-anak Harun harus menyiramkan darahnya pada mezbah sekelilingnya.

TL: dan hendaklah ditumpangkannya tangannya kepada kepalanya dan disembelihkannya di hadapan kemah perhimpunan, dan darahnya akan dipercikkan oleh anak-anak Harun kepada mezbah itu keliling.

MILT: dan dia harus meletakkan tangannya di atas kepalanya, dan dia harus menyembelihnya di depan kemah pertemuan. Dan anak-anak Harun harus memercikkan darahnya pada mezbah sekelilingnya.

Shellabear 2010: meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu, lalu menyembelihnya di depan Kemah Hadirat Allah. Kemudian anak-anak Harun harus memercikkan darah kurban ke sekeliling mazbah.

KS (Revisi Shellabear 2011): meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu, lalu menyembelihnya di depan Kemah Hadirat Allah. Kemudian anak-anak Harun harus memercikkan darah kurban ke sekeliling mazbah.

KSKK: ia harus menumpangkan tangannya di atas kepala kambing dan menyembelihnya di pintu Kemah Pertemuan, dan putra-putra Harun akan menumpahkan darahnya sekeliling mezbah.

VMD: Letakkan tanganmu ke atas kepala kambing itu dan sembelih di depan Kemah Pertemuan. Kemudian anak-anak Harun memercikkan darah kambing itu ke atas mezbah, pada sekelilingnya.

BIS: Di situ ia harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu lalu menyembelihnya di depan Kemah. Imam harus menyiramkan darah binatang itu pada keempat sisi mezbah.

TMV: Dia harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu, lalu menyembelihnya di hadapan Khemah TUHAN. Imam-imam akan menyiramkan darah kambing itu pada keempat-empat sisi mazbah,

FAYH: maka orang yang membawanya harus meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu, lalu menyembelihnya di depan pintu Kemah Pertemuan. Putra-putra Harun, sebagai imam, harus memercikkan darah kambing itu ke sekeliling mezbah.

Shellabear 1912: dan hendaklah ia menghantarkan tangannya pada kepala persembahan itu lalu menyembelih dia di hadapan kemah perhimpunan dan darahnya hendaklah dipercikkan oleh anak-anak Harun kepada tempat kurban itu berkeliling.

Leydekker Draft: Maka 'ija 'akan menjandarkan tangannja ka`atas kapalanja, dan membantej dija 'itu dimuka taratakh himpon-himponan: maka 'anakh-anakh laki-laki Harun 'akan memertjikh darahnja pada medzbeh berkuliling.

AVB: Hendaklah dia meletakkan tangannya di atas kepala kambing itu, lalu menyembelihnya di depan Khemah Pertemuan, dan hendaklah anak-anak Harun memercikkan darah korban ke sekeliling mazbah.


TB ITL: Lalu ia harus meletakkan <05564> tangannya <03027> di atas <05921> kepala <07218> kambing itu dan menyembelihnya <07819> di depan <06440> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, lalu anak-anak <01121> Harun <0175> harus menyiramkan <02236> darahnya <01818> pada <05921> mezbah <04196> sekelilingnya <05439>.


Jawa: Wonge numpangna tangane ana ing endhase wedhus, nuli wedhuse disembeleha ana ing ngarepe Tarub Pasewakan, sarta getihe disiramna ing sakubenge misbyah dening para anake Harun.

Jawa 1994: wong sing saos kurban kudu numpangaké tangané ing endhasé wedhus mau, banjur nyembelèh wedhusé ing ngarep Kémah Suci. Imam kudu nyiramaké getihé kéwan mau ing lambungé mesbèh mubeng.

Sunda: tumpangkeun leungeun nu boga kurban kana sirah eta embe, peuncit embena hareupeun Kemah Tepangan. Kepret-kepret getihna ku imam kana sakuriling altar.

Madura: E jadhiya oreng jareya kodu nompangngagi tanangnga e attassa cethagga embi’na, se pas kodu esambelli e adha’anna Kemah. Mam-imam kodu nyerammagi dharana ka sakalenglengnga penggirra mezba.

Bali: anake punika patut ngisi tenggek wewalungane punika tumuli nampah kambinge punika ring ajeng Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa. Sang pandita patut mriokang getihnyane ring sisin pamorboran aturane makaileh.

Bugis: Kuwaniro harusu napalénne limanna ri tompo ulunna bémbé’éro nainappa nagéré ri yolona Kémaé. Harusu’i imangngé mabbolorengngi iyaro dara olokolo’é ri iya eppa benrénna mézbaé.

Makasar: Anjoreng musti napadongkoki limanna ri tompo’ ulunna anjo bembea nampa nasamballe ri dallekanna Kemaya. Imanga musti napatiriki cera’na anjo olo’-oloka mae ri appaka sa’rinna anjo tampa’ pakkoro’bangnganga.

Toraja: la naremme’ tu ulunna, anna tunui dio to’ ba’ba Tenda Kasitammuan, sia iatu rarana la napa’pi’pikan anakna Harun tiku lao dao inan pemalaran.

Karo: itamakenna lah tanna i babo takal kambing e, jenari igelehna i lebe-lebe Kemah Perjumpan. Darehna icurcurken imam-imam ku empatna dingding batar-batar persembahen.

Simalungun: Tampeihononni ma tanganni hu uluni anjaha sayatonni ma ai i lobei ni lampolampo partumpuan ai; tapi anggo darohni ai maningon pispiskonon ni anak ni si Aron ma ai hu anjapanjap ai inggot.

Toba: Dung i ampehononna ma tanganna tu uluna jala potongonna do i di jolo ni undungundung parluhutan i; ingkon pispishonon ni angka anak ni si Aron anggo mudarna tu langgatan i humaliang.


NETBible: lay his hand on its head, and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides.

NASB: and he shall lay his hand on its head and slay it before the tent of meeting, and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar.

HCSB: He must lay his hand on its head and slaughter it before the tent of meeting. Aaron's sons will sprinkle its blood on all sides of the altar.

LEB: Place your hand on its head. Slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons will throw the blood against the altar on all sides.

NIV: He is to lay his hand on its head and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron’s sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides.

ESV: and lay his hand on its head and kill it in front of the tent of meeting, and the sons of Aaron shall throw its blood against the sides of the altar.

NRSV: and lay your hand on its head; it shall be slaughtered before the tent of meeting; and the sons of Aaron shall dash its blood against all sides of the altar.

REB: lay his hand on its head, and slaughter it in front of the Tent of Meeting. The Aaronites must then fling its blood against the sides of the altar.

NKJV: ‘He shall lay his hand on its head and kill it before the tabernacle of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood all around on the altar.

KJV: And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.

AMP: And lay his hands upon its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron shall throw its blood against the altar round about.

NLT: lay your hand on its head, and slaughter it at the entrance of the Tabernacle. Then the sons of Aaron will sprinkle the goat’s blood against the sides of the altar.

GNB: you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar

ERV: You must put your hand on the goat’s head and kill it in front of the Meeting Tent. Then Aaron’s sons, the priests, must splash the goat’s blood on all four sides of the altar.

BBE: And let him put his hand on the head of it and put it to death before the Tent of meeting; and the sons of Aaron are to put some of its blood on and round the altar.

MSG: lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Aaron's sons will throw the blood on all sides of the Altar.

CEV: at the entrance to the sacred tent. Lay your hand on its head and have it killed there. A priest will then splatter its blood against the four sides of the altar.

CEVUK: at the entrance to the sacred tent. Lay your hand on its head and have it killed there. A priest will then splatter its blood against the four sides of the altar.

GWV: Place your hand on its head. Slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons will throw the blood against the altar on all sides.


NET [draft] ITL: lay <05564> his hand <03027> on <05921> its head <07218>, and slaughter <07819> it before <06440> the Meeting <04150> Tent <0168>, and the sons <01121> of Aaron <0175> must splash <02236> its blood <01818> against <05921> the altar’s <04196> sides <05439>.



 <<  Imamat 3 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran