GNB: Then Moses brought the young bull for the sin offering, and Aaron and his sons put their hands on its head.
AYT: Kemudian, Musa membawa sapi jantan persembahan penghapus dosa, dan Harun beserta anak-anaknya meletakkan tangan mereka ke atas kepala sapi persembahan penghapus dosa itu.
TB: Disuruhnyalah membawa lembu jantan korban penghapus dosa, lalu Harun dan anak-anaknya meletakkan tangannya ke atas kepala lembu jantan korban penghapus dosa itu.
TL: Lalu disuruhnya lembu muda akan korban karena dosa itu datang hampir, maka Harun dan anak-anaknya menumpangkan tangannya pada kepala lembu muda akan korban karena dosa itu.
MILT: Dan dia membawa lembu jantan muda, suatu persembahan penghapus dosa, dan Harun serta anak-anaknya meletakkan tangan mereka di atas kepala lembu jantan muda persembahan penghapus dosa itu,
Shellabear 2010: Musa pun membawa sapi jantan kurban penghapus dosa, lalu Harun dan anak-anaknya meletakkan tangan mereka di atas kepala sapi jantan kurban penghapus dosa itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Musa pun membawa sapi jantan kurban penghapus dosa, lalu Harun dan anak-anaknya meletakkan tangan mereka di atas kepala sapi jantan kurban penghapus dosa itu.
KSKK: Lalu ia memerintahkan agar ditarik ke depan lembu jantan untuk kurban penebus dosa. Harun dan para putranya menumpangkan tangan mereka di atas kepala lembu jantan
VMD: Kemudian Musa membawa lembu jantan dari kurban penghapus dosa. Harun dan anak-anaknya meletakkan tangan mereka ke atas kepala lembu itu.
BIS: Sesudahnya Musa mengambil seekor sapi jantan muda untuk kurban pengampunan dosa. Harun dan anak-anaknya meletakkan tangan mereka di atas kepala binatang itu.
TMV: Setelah itu Musa membawa seekor lembu jantan muda bagi korban untuk mengampunkan dosa, lalu Harun serta anak-anaknya meletakkan tangan mereka di atas kepala lembu itu.
FAYH: Musa mengambil sapi jantan muda untuk kurban penghapus dosa itu, dan Harun serta putra-putranya meletakkan tangan mereka di atas kepala binatang itu.
ENDE: Sesudahnja iapun menjuruh hampirkan lembu djantan kurban penebus dosa dan Harun serta anak-anaknja menumpangkan tangannja diatas kepala lembu djantan kurban penebus dosa itu.
Shellabear 1912: Maka diambilnya lembu akan kurban karena dosa itu maka Harun dan anak-anaknyapun menghantarkan tangannya pada kepala kurban karena dosa itu.
Leydekker Draft: Tatkala 'itu 'ija menjampejkanlah lembuw muda persombahan dawsa-dawsaan 'itu maka Harun dan 'anakh-anakhnja laki-laki menjandarkanlah tangan-tangannja di`atas kapala lembuw muda persombahan dawsa-dawsaan 'itu:
AVB: Lembu jantan bagi persembahan korban penghapus dosa dibawanya ke hadapan lalu Harun dan anak-anaknya meletakkan tangan mereka di atas kepala lembu jantan korban penghapus dosa itu.
TB ITL: Disuruhnyalah membawa <05066> lembu jantan <06499> korban penghapus dosa <02403>, lalu Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> meletakkan <05564> tangannya <03027> ke atas <05921> kepala <07218> lembu jantan <06499> korban penghapus dosa <02403> itu.
Jawa: Sapine lanang kurban pangruwating dosa banjur diajokake, Rama Harun lan para putrane padha numpangake astane ing endhase sapi kurban pangruwating dosa mau,
Jawa 1994: Musa banjur njupuk sapi lanang nom siji, disaosaké dadi kurban pangruwating dosa. Harun lan anak-anaké banjur padha numpangaké tangané ing endhasé sapi.
Sunda: Sapi jalu ngora keur kurban pamupus dosa ku Musa dicandak. Harun sapala putra narumpangkeun panangan kana sirah eta sapi.
Madura: Saellana jareya Mosa laju mondhut sape lake’ se gi’ ngodha kaangguy kurban pangamponanna dusa. Harun ban tra-pottrana nompangngagi astana e cethagga sape jareya.
Bali: Sasampune punika godel banteng jagirane punika raris kabakta antuk Dane Musa, kanggen aturan panyupat dosa, tur Dane Harun miwah paraputran danene ngambel tenggek bantenge punika.
Bugis: Puranana malani Musa sikaju saping lai malolo untu’ akkarobangeng paddampengeng dosa. Harun sibawa ana’-ana’na palénne’i limanna mennang ri yasé’na ulunna iyaro olokolo’é.
Makasar: Le’baki anjo angngallemi Musa sikayu sapi laki rungka untu’ koro’bang pammopporang dosa. Harun siagang sikamma ana’na napadongkoki ke’nanga limanna ri tompo’ ulunna anjo olo’-oloka.
Toraja: Mangkato nasuami umpopengkareke’i tu sapi laki diposuru’ pengkalossoran, anna remme’i Harun sola tu mai anakna tu ulu sapi laki iato diposuru’ pengkalossoran.
Karo: Kenca bage ibaba Musa jenggi lembu nguda ndai man persembahen kerna dosa, emaka iamparken Harun ras anak-anakna tanna i babo takal lembu e.
Simalungun: Dob ai ihatahon ma hun dohor boanon lombu galangan pardousaon ai; jadi itampeihon si Aron pakon anakni ai ma tangan ni sidea bani ulu ni lombu galangan pardousaon ai.
Toba: Dung i didokkon ma boanon sada lombu naposo bahen pelean pardosaan; jadi diampehon si Aron dohot angka anakna i ma tangannasida tu atas ulu ni lombu pelean pardosaon i.
NETBible: Then he brought near the sin offering bull and Aaron and his sons laid their hands on the head of the sin offering bull,
NASB: Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
HCSB: Then he brought the bull near for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering.
LEB: He brought the bull that was the offering for sin. Aaron and his sons placed their hands on its head.
NIV: He then presented the bull for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
ESV: Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
NRSV: He led forward the bull of sin offering; and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bull of sin offering,
REB: Moses had the bull for the purification-offering brought, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
NKJV: And he brought the bull for the sin offering. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering,
KJV: And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
AMP: Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
NLT: Then Moses brought in the bull for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head
ERV: Then Moses brought out the bull of the sin offering. Aaron and his sons put their hands on the bull’s head.
BBE: And he took the ox of the sin-offering: and Aaron and his sons put their hands on the head of the ox,
MSG: Moses brought out the bull for the Absolution-Offering. Aaron and his sons placed their hands on its head.
CEV: Moses led out the bull that was to be sacrificed for sin, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
CEVUK: Moses led out the bull that was to be sacrificed for sin, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
GWV: He brought the bull that was the offering for sin. Aaron and his sons placed their hands on its head.
NET [draft] ITL: Then he brought near <05066> the sin offering <02403> bull <06499> and Aaron <0175> and his sons <01121> laid <05564> their hands <03027> on <05921> the head <07218> of the sin offering <02403> bull <06499>,
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan