Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 22 : 5 >> 

GNB: “Women are not to wear men's clothing, and men are not to wear women's clothing; the LORD your God hates people who do such things.


AYT: Seorang perempuan jangan mengenakan pakaian laki-laki, dan laki-laki jangan memakai pakaian perempuan. Barang siapa yang melakukan hal-hal tersebut adalah kekejian bagi TUHAN, Allahmu.

TB: "Seorang perempuan janganlah memakai pakaian laki-laki dan seorang laki-laki janganlah mengenakan pakaian perempuan, sebab setiap orang yang melakukan hal ini adalah kekejian bagi TUHAN, Allahmu.

TL: Bahwa pakaian laki-laki tak boleh dikenakan kepada perempuan dan orang laki-lakipun tak boleh berpakaikan pakaian perempuan, karena barangsiapa yang berbuat demikian, ia itu kebencian kepada Tuhan, Allahmu.

MILT: Janganlah ada barang milik seorang pria pada seorang wanita, ataupun seorang pria mengenakan pakaian wanita. Sebab, setiap orang yang melakukan hal ini adalah kekejian bagi TUHAN (YAHWEH - 03069), Allahmu (Elohimmu - 0430).

Shellabear 2010: Seorang perempuan tidak boleh memakai pakaian laki-laki, dan seorang laki-laki tidak boleh memakai pakaian perempuan. ALLAH, Tuhanmu, memandang keji siapa pun yang berbuat demikian.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seorang perempuan tidak boleh memakai pakaian laki-laki, dan seorang laki-laki tidak boleh memakai pakaian perempuan. ALLAH, Tuhanmu, memandang keji siapa pun yang berbuat demikian.

KSKK: seorang perempuan tidak boleh memakai pakaian laki-laki, dan seorang laki-laki tidak boleh memakai pakaian perempuan, karena barang siapa melakukannya merupakan kekejian bagi Yahweh.

VMD: Seorang perempuan jangan mengenakan pakaian laki-laki dan laki-laki jangan memakai pakaian perempuan. Hal itu menjijikkan bagi TUHAN Allahmu.

TSI: “Perempuan tidak boleh memakai pakaian laki-laki, dan sebaliknya, laki-laki juga tidak boleh memakai pakaian perempuan. TUHAN Allahmu sangat membenci siapa pun yang melakukan itu.

BIS: Orang perempuan tak boleh berpakaian seperti laki-laki dan orang laki-laki tak boleh berpakaian seperti perempuan, sebab orang yang berbuat begitu dibenci TUHAN Allahmu.

TMV: Orang perempuan tidak boleh memakai pakaian orang lelaki, dan orang lelaki tidak boleh memakai pakaian orang perempuan; TUHAN, Allah kamu membenci orang yang melakukan hal seperti itu.

FAYH: "Perempuan tidak boleh mengenakan pakaian laki-laki dan laki-laki tidak boleh mengenakan pakaian perempuan, karena hal itu kekejian bagi TUHAN, Allahmu.

ENDE: Seorang wanita tidak boleh memakai pakaian pria, lagi seorang pria tidak boleh mengenakan pakaian wanita, sebab setiap orang jang melakukan hal itu, merupakan kekedjian bagi Jahwe Allahmu.

Shellabear 1912: "Maka janganlah seorang perempuan memakai pakaian laki-laki demikian pula jangan laki-laki memakai pakaian perempuan karena barangsiapa yang berbuat demikian ialah kebencian Tuhanmu Allah.

Leydekker Draft: Djangan terkenakan barang pagawej laki-laki 'atas parampuwan, dan pakajin parampuwan djangan depakej laki-laki: karana sasa`awrang jang berbowat demikijen 'ini, 'itu kagilijan 'adanja bagi Huwa 'Ilahmu.

AVB: Seorang perempuan tidak boleh memakai pakaian lelaki, dan seorang lelaki tidak boleh memakai pakaian perempuan. TUHAN, Allahmu, memandang keji sesiapa sahaja yang berbuat demikian.


TB ITL: "Seorang perempuan <0802> janganlah <03808> memakai <01961> pakaian <03627> laki-laki <01397> dan seorang laki-laki <01397> janganlah <03808> mengenakan <03847> pakaian <08071> perempuan <0802>, sebab <03588> setiap orang <03605> yang melakukan <06213> hal ini <0428> adalah kekejian <08441> bagi TUHAN <03069>, Allahmu <0430>. [<05921>]


Jawa: “Wong wadon aja nganggo sandhangan wong lanang lan wong lanang aja nganggo sandhangan wong wadon, sabab sapa sing nglakoni mangkono iku dadi jember tumrap ing Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu.

Jawa 1994: Wong wadon aja menganggo kaya wong lanang, lan wong lanang aja menganggo kaya wong wadon, merga Pangéran Allahmu sengit karo wong sing nyandhang kaya mengkono.

Sunda: Awewe teu meunang make papakean lalaki, lalaki teu meunang make papakean awewe.

Madura: Babine’ ta’ olle akalambi kantha lalake’ ban lalake’ ta’ olle akalambi akantha babine’, sabab oreng se kantha jareya ekabaji’i GUSTE Allah.

Bali: Anake istri sampunang mapangangge sakadi anak lanang, tur anak lanang sampunang mapangangge sakadi anak istri. Ida Sang Hyang Widi Wasa Widin semetone bendu ring anake sane malaksana kadi asapunika.

Bugis: Tau makkunraié dé’ nawedding mappakéyang pada-pada worowané sibawa worowané dé’ nawedding mappakéyang pada-pada makkunraié, saba’ tau iya pogau’éngngi makkuwaéro nacéccé PUWANG Allataalamu.

Makasar: Tubainea takkulleai ammakeang sangkamma tu bura’ne, siagang tu bura’nea takkulleai ammakeang sangkamma baine, nasaba’ anjo tau appanggaukang kammaya taningaiyai ri Karaeng Allata’alanu.

Toraja: Misa’ baine tae’ nala sipatu ma’pakean muane sia misa’ muane tae’ nala sipatu umpopake pakean baine, belanna minda-minda umpogau’i tu iannato, iamo megallian lako PUANG, Kapenombammu.

Karo: Diberu la banci make paken dilaki, bage pe dilaki la banci make paken diberu; sabap nembeh ate TUHAN Dibatandu man kalak si ngelakoken si bage.

Simalungun: Seng bulih marpakean dalahi naboru, anjaha seng bulih marpakean naboru ia dalahi, ai barang ise na mangkorjahon ai hagigi ni Jahowa Naibatamu do ai.

Toba: Ndang jadi marpangkean baoa ia parompuan, jala ndang jadi marpangkean parompuan ia baoa; ai manang ise na mangulahon sisongon i, hagigian ni Jahowa Debatam do i.


NETBible: A woman must not wear men’s clothing, nor should a man dress up in women’s clothing, for anyone who does this is offensive to the Lord your God.

NASB: "A woman shall not wear man’s clothing, nor shall a man put on a woman’s clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.

HCSB: "A woman is not to wear male clothing, and a man is not to put on a woman's garment, for everyone who does these things is detestable to the LORD your God.

LEB: A woman must never wear anything men would wear, and a man must never wear women’s clothes. Whoever does this is disgusting to the LORD your God.

NIV: A woman must not wear men’s clothing, nor a man wear women’s clothing, for the LORD your God detests anyone who does this.

ESV: "A woman shall not wear a man's garment, nor shall a man put on a woman's cloak, for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.

NRSV: A woman shall not wear a man’s apparel, nor shall a man put on a woman’s garment; for whoever does such things is abhorrent to the LORD your God.

REB: No woman may wear an article of man's clothing, nor may a man put on woman's dress; for those who do these things are abominable to the LORD your God.

NKJV: "A woman shall not wear anything that pertains to a man, nor shall a man put on a woman’s garment, for all who do so are an abomination to the LORD your God.

KJV: The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman’s garment: for all that do so [are] abomination unto the LORD thy God.

AMP: The woman shall not wear that which pertains to a man, neither shall a man put on a woman's garment, for all that do so are an abomination to the Lord your God.

NLT: "A woman must not wear men’s clothing, and a man must not wear women’s clothing. The LORD your God detests people who do this.

ERV: “A woman must not wear men’s clothes, and a man must not wear women’s clothes. That is disgusting to the LORD your God.

BBE: It is not right for a woman to be dressed in man’s clothing, or for a man to put on a woman’s robe: whoever does such things is disgusting to the Lord your God.

MSG: A woman must not wear a man's clothing, nor a man wear women's clothing. This kind of thing is an abomination to GOD, your God.

CEV: Women must not pretend to be men, and men must not pretend to be women. The LORD your God is disgusted with people who do that.

CEVUK: Moses said to Israel: Women must not pretend to be men, and men must not pretend to be women. The Lord your God is disgusted with people who do that.

GWV: A woman must never wear anything men would wear, and a man must never wear women’s clothes. Whoever does this is disgusting to the LORD your God.


NET [draft] ITL: A woman <0802> must not <03808> wear <01961> men’s <01397> clothing <03627>, nor <03808> should a man <01397> dress up <03847> in women’s <0802> clothing <08071>, for <03588> anyone <03605> who does <06213> this <0428> is offensive <08441> to the Lord <03069> your God <0430>.



 <<  Ulangan 22 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel