Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 14 : 11 >> 

Leydekker Draft: 'Adapawn 'Imam jang; menthahirkan, 'itu 'akan berdirikan 'awrang jang hendakh dithahirkan 'itu, serta dengan segala perkara 'itu, dihadapan hadlret Huwa, pada pintu taratakh himpon-himponan.


AYT: Imam yang menyatakan orang itu tahir, harus membawa orang itu dan persembahannya ke hadapan TUHAN di pintu masuk tenda pertemuan.

TB: Imam yang melakukan pentahiran itu harus menempatkan orang yang akan ditahirkan bersama-sama dengan persembahannya di hadapan TUHAN di depan pintu Kemah Pertemuan.

TL: Maka imam yang menyucikan itu akan menaruh orang yang hendak disucikan dan segala persembahan itu di hadapan hadirat Tuhan di hadapan pintu kemah perhimpunan.

MILT: Dan imam yang menahirkan itu bersama-sama dengan orang yang akan menahirkan dirinya harus menempatkan diri di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03069) di pintu kemah pertemuan.

Shellabear 2010: Kemudian imam yang melakukan penyucian harus menghadapkan orang itu dan persembahannya ke hadirat ALLAH, di depan pintu Kemah Hadirat Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian imam yang melakukan penyucian harus menghadapkan orang itu dan persembahannya ke hadirat ALLAH, di depan pintu Kemah Hadirat Allah.

KSKK: Imam yang menyatakan dia tahir harus mengunjukkan orang yang akan ditahirkan dan semua persembahannya di hadapan Yahweh di pintu Kemah Pertemuan.

VMD: Imam membawa orang itu dan persembahannya ke hadapan TUHAN di pintu masuk Kemah Pertemuan. Imam itu ialah imam yang sama yang menyatakan bahwa orang itu bersih.

BIS: Lalu imam harus membawa dia beserta persembahannya itu ke depan pintu Kemah TUHAN.

TMV: Imam akan membawa orang itu dan semua persembahan itu ke pintu Khemah TUHAN.

FAYH: Imam yang menyatakan dia tahir harus membawa orang itu serta persembahannya ke hadapan TUHAN di pintu masuk Kemah Pertemuan.

ENDE: Orang jang ditahirkan itu bersama dengan kesemuanja itu hendaknja ditempatkan oleh imam jang mentahirkan itu dihadirat Jahwe pada pintu kemah pertemuan.

Shellabear 1912: Maka hendaklah imam yang menyucikan dia menghadapkan orang yang hendak disucikan dengan segala persembahan itu kepada hadirat Allah di muka pintu kemah perhimpunan.

AVB: Hendaklah imam yang menjalankan penyucian itu menghadapkan orang itu dan persembahannya ke hadirat TUHAN, di depan pintu Khemah Pertemuan.


TB ITL: Imam <03548> yang melakukan pentahiran <02891> itu harus menempatkan <05975> orang <0376> yang akan ditahirkan <02891> bersama-sama dengan <0854> persembahannya di hadapan <06440> TUHAN <03069> di depan pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>.


Jawa: Anadene imam kang nindakake pambirating najis iku banjur mrenahna wong kang bakal kabirat najise iku dalah sakabehing pisungsung ana ing ngarsane Pangeran Yehuwah ing ngarepe lawangane Tarub Pasewakan.

Jawa 1994: Imam kudu nggawa wongé lan pisungsungé menyang lawangé Kémah Palenggahané Allah.

Sunda: Eta jelema jeung babawaanana ku imam kudu dibawa ka lawang Kemah Tepangan.

Madura: Imam pas kodu ngeba oreng jareya ban tor-atorra ka adha’anna labangnga Kemah Socce.

Bali: Sang pandita patut makta ipun miwah aturanipune ka ajeng gapuran Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Nainappa imangngé harusu tiwii silaong pakkasuwiyannaro lao ri yolona sumpang Kémana PUWANGNGE.

Makasar: Nampa musti naerang imanga anjo passarena mange ri dallekanna pakke’bu’ KemaNa Batara.

Toraja: Iatu to minaa tu umpamaseroi tu tau iato la umpopennoloi tu tau iato sola mintu’ pemala’ iato dio oloNa PUANG, dio to’ ba’ba Tenda Kasitammuan.

Karo: Ibaba imam lah kalak enda ndai ras barang-barang persembahenna ku pintun Kemah Perjumpan.

Simalungun: Anjaha malim, sidalankon pangurasion ai, boanonni ma jolma siurason ai rap pakon galangan ai hu lobei ni Jahowa, hu lobei ni labah ni lampolampo partumpuan ai.

Toba: Dung i ingkon pajongjongon ni malim na mangurasi ma jolma na niurasan i rap dohot angka pelean i di adopan ni Jahowa, di jolo pintu ni undungundung parluhutan i.


NETBible: and the priest who pronounces him clean will have the man who is being cleansed stand along with these offerings before the Lord at the entrance of the Meeting Tent.

NASB: and the priest who pronounces him clean shall present the man to be cleansed and the aforesaid before the LORD at the doorway of the tent of meeting.

HCSB: The priest who performs the cleansing will place the person who is to be cleansed, together with these offerings, before the LORD at the entrance to the tent of meeting.

LEB: The priest who will declare him clean must bring the person and his offerings into the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting.

NIV: The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.

ESV: And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the LORD, at the entrance of the tent of meeting.

NRSV: The priest who cleanses shall set the person to be cleansed, along with these things, before the LORD, at the entrance of the tent of meeting.

REB: The officiating priest must place the person to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.

NKJV: "Then the priest who makes him clean shall present the man who is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of meeting.

KJV: And the priest that maketh [him] clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, [at] the door of the tabernacle of the congregation:

AMP: And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the Lord at the door of the Tent of Meeting;

NLT: Then the officiating priest will present that person for cleansing, along with the offerings, before the LORD at the entrance of the Tabernacle.

GNB: The priest shall take you and these offerings to the entrance of the Tent of the LORD's presence.

ERV: The priest must bring that person and those sacrifices before the LORD at the entrance of the Meeting Tent. (This must be the same priest who announced that the person is clean.)

BBE: And the priest who is making him clean will put the man who is being made clean, together with these things, before the door of the Tent of meeting.

MSG: The priest who pronounces him clean will place him and the materials for his offerings in the presence of GOD at the entrance to the Tent of Meeting.

CEV: Then the priest will present you and your offerings to me at the entrance to my sacred tent.

CEVUK: Then the priest will present you and your offerings to me at the entrance to my sacred tent.

GWV: The priest who will declare him clean must bring the person and his offerings into the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting.


NET [draft] ITL: and the priest <03548> who pronounces <05975> him clean <02891> will have the man <0376> who is being cleansed <02891> stand along with <0854> these offerings before <06440> the Lord <03069> at the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168>.



 <<  Imamat 14 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran