NETBible: Be strong and confident, all you who wait on the
AYT: (31-25) Perkuat dan teguhkan hatimu, hai kamu semua yang berharap di dalam TUHAN!
TB: (31-25) Kuatkanlah dan teguhkanlah hatimu, hai semua orang yang berharap kepada TUHAN!
TL: (31-25) Pertetapkanlah dirimu, maka Iapun akan meneguhkan hatimu, hai kamu sekalian yang harap akan Tuhan!
MILT: (31-25) Jadilah kuat, maka Dia akan menguatkan hatimu, hai semua yang berlindung kepada TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: (31-25) Kuatkanlah dan tabahkanlah hatimu. hai semua orang yang berharap kepada ALLAH!
KS (Revisi Shellabear 2011): (31-25) Kuatkanlah dan tabahkanlah hatimu. hai semua orang yang berharap kepada ALLAH!
KSZI: Tabahkan dirimu, teguhkan hatimu, semua kamu yang berharap kepada TUHAN.
KSKK: (31-25) Hendaklah kuat dan teguhkan hatimu, hai kamu sekalian yang berharap pada Tuhan.
VMD: (31-25) Kuat dan beranilah, kamu semua yang menantikan pertolongan TUHAN.
BIS: (31-25) Kuatkanlah dan teguhkan hatimu, kamu semua yang berharap kepada TUHAN!
TMV: (31-25) Kuatkanlah dan teguhkanlah hati kamu, kamu semua yang berharap kepada TUHAN.
FAYH: Karena itu, besarkanlah dan beranikanlah hatimu kalau memang kamu berharap kepada TUHAN.
ENDE: (31-25) Kuatkanlah dirimu dan tabahkanlah hatimu, kamu sekalian jang berharap kepada Jahwe!
Shellabear 1912: (31-25) Hendaklah kamu kuat dan berani hatimu, hai kamu sekalian yang harap akan Allah!
Leydekker Draft: (31-25) Pertataplah dirij kamu, maka 'ija 'akan bertogohkan hari kamu; hej kamu sakalijen jang ber`asa kapada Huwa.
AVB: Tabahkan dirimu, teguhkan hatimu, semua kamu yang berharap kepada TUHAN.
TB ITL: (#31-#25) Kuatkanlah <02388> dan teguhkanlah <0553> hatimu <03824>, hai semua <03605> orang yang berharap <03176> kepada TUHAN <03068>!
Jawa: (31-25) Sakehing wong kang ngarep-arep marang Sang Yehuwah, padha disantosa lan diteteg atimu!
Jawa 1994: (31-25) Hé sakèhing wong kang precaya marang Allah, padha disentosa lan ditatag atimu.
Sunda: (31-25) Sing teguh, sing parengkuh hate, he sakur nu ngaharep ka PANGERAN!
Madura: (31-25) Ba’na kabbi se ngarep ka PANGERAN, mara padha pakowat ban pakoko atena!
Bali: Pada kukuh tur pagehja ragane sareng sami, ih sawatek anake sane ngajap-ajap Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: (31-25) Péwatangiwi sibawa pakkasse’i atimmu, iko maneng iya mamménasaé ri PUWANGNGE!
Makasar: (31-25) Gassingi siagang pakajarreki pa’mai’nu, ikau sikontu tu manrannuanga mae ri Batara!
Toraja: (31-25) Melo ke batta’komi sia kalebu penaammi, e kamu mintu’ to urrannuan PUANG.
Karo: O kalak si patuh, kelengilah TUHAN! IpulahiNa kalak si patuh. Tapi kalak megombang iukum TUHAN bagi patutna. <31:25> - Piherken dingen tetapkenlah ukurndu, o kam kerina si erpengarapen man TUHAN!
Simalungun: (31-25) Sai margogoh anjaha totap ma uhur nasiam, sagala na marpangarapan bani Jahowa.”
Toba: Sai haholongi ma Jahowa, sude hamu angka na niasianna, dijaga Jahowa do angka na porsea, alai mardapotdapot do dibaloshon tu angka sibahen hajungkaton. (31-25) Sai marsihohot ma rohamuna jala togu, sude hamu angka na mangkalungunhon Jahowa!
NASB: Be strong and let your heart take courage, All you who hope in the LORD.
HCSB: Be strong and courageous, all you who put your hope in the LORD.
LEB: Be strong, all who wait with hope for the LORD, and let your heart be courageous.
NIV: Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.
ESV: Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD!
NRSV: Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD.
REB: Be strong and stout-hearted, all you whose hope is in the LORD.
NKJV: Be of good courage, And He shall strengthen your heart, All you who hope in the LORD.
KJV: Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
AMP: Be strong and let your heart take courage, all you who wait for {and} hope for {and} expect the Lord!
NLT: So be strong and take courage, all you who put your hope in the LORD!
GNB: Be strong, be courageous, all you that hope in the LORD.
ERV: Be strong and brave, all of you who are waiting for the LORD'S help.
BBE: Put away fear and let your heart be strong, all you whose hope is in the Lord.
MSG: Be brave. Be strong. Don't give up. Expect GOD to get here soon.
CEV: All who trust the LORD, be cheerful and strong.
CEVUK: All who trust the Lord, be cheerful and strong.
GWV: Be strong, all who wait with hope for the LORD, and let your heart be courageous.
NET [draft] ITL: Be strong <02388> and confident <03824> <0553>, all <03605> you who wait <03176> on the Lord <03068>!
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan