Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 43 : 13 >> 

NETBible: He will demolish the sacred pillars in the temple of the sun in Egypt and will burn down the temples of the gods of Egypt.”’”


AYT: Dia akan menghancurkan tugu-tugu peringatan Bet-Semes, yang ada di negeri Mesir, dan kuil-kuil para ilah Mesir akan dia bakar dengan api.’”

TB: Ia akan memecahkan tugu-tugu berhala Bet-Syemes yang ada di Mesir dan akan menghanguskan kuil para allah Mesir itu dengan api."

TL: Maka dipecah-pecahkannya kelak segala tiang yang terdiri dari pada Bait-asSyams, yang di Mesir itu, dan segala rumah berhala orang Mesirpun akan dibakarnya habis dengan api.

MILT: Dia juga akan meremukkan tugu-tugu berhala kuil matahari yang ada di tanah Mesir; dan dia akan membakar kuil-kuil para allah (ilah - 0430) orang Mesir dengan api."

Shellabear 2010: Ia akan menghancurkan tiang-tiang berhala Bait-Semes yang ada di Tanah Mesir dan akan membakar habis kuil-kuil berhala Mesir.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia akan menghancurkan tiang-tiang berhala Bait-Semes yang ada di Tanah Mesir dan akan membakar habis kuil-kuil berhala Mesir."

KSKK: Ia akan mematahkan tugu-tugu berhala di Heliopolis dan membakar kenisah-kenisah dewa-dewa Mesir."

VMD: Ia akan membinasakan tugu-tugu peringatan yang ada dalam rumah-rumah berhala Bet-Syemes di Mesir, dan dia membakar rumah-rumah itu.’”

BIS: Tugu-tugu berhala di Heliopolis di Mesir, akan dihancurkan, dan kuil-kuil dewa-dewa Mesir akan dibakar habis."

TMV: Dia akan merobohkan tugu-tugu berhala di Heliopolis, di Mesir, dan membakar kuil-kuil dewa Mesir."

FAYH: Ia akan menghancurkan tugu-tugu berhala yang berdiri di Kota Bet-Syemes (Heliopolis) dan membakar semua kuil allah-allah Mesir."

ENDE: Ia akan mematahkan tugu2 angkar kuil Sang Surja, jang ada di Mesir. Dan kuil2 dewata Mesir akan dibakarnja habis."

Shellabear 1912: Dan lagi ia akan memecahkan segala tiang batu di Bet-Syemes yang di tanah Mesir dan segala rumah berhala akan dibakarnya dengan api."

Leydekker Draft: Dan 'ija 'akan pitjahkan segala gambar terdirij di-Bejt SJemesj, jang 'ada dalam tanah Mitsir: dan segala rumah Dejwata-dejwata Mitsir 'ija 'akan membakar habis dengan 'apij.

AVB: Dia akan menghancurkan tiang-tiang berhala Bet-Semes yang ada di Tanah Mesir dan akan membakar habis kuil-kuil tuhan Mesir.”


TB ITL: Ia akan memecahkan <07665> tugu-tugu <04676> berhala Bet-Syemes <01053> yang <0834> ada di <0776> Mesir <04714> dan akan menghanguskan <08313> kuil <01004> para allah <0430> Mesir <04714> itu dengan api <0784>."


Jawa: Dheweke bakal ngrusak tugu-tuguning brahala Betsyemes kang ana ing Mesir lan bakal ngobongi kabuyutane para allahe Mesir iku.”

Jawa 1994: Wong mau bakal ngrusak tugu-tugu watu sesembahané wong Mesir sing ana ing Héliopolis lan ngobong kuil-kuilé para allahé wong Mesir."

Sunda: Tugu-tugu batu karamat tanah Mesir di Heliopolis ku raja Babul bakal dibongkaran, kuil-kuil brahala urang Mesir bakal diduruk."

Madura: Gu-tuguna brahala e Heliopolis e Messer bakal epaancora, ban wel-kowella ba-diba Messer bakal eobbara sampe’ tadha’ karena."

Bali: Ia lakar nguugang tugu-tugune ane tenget di Heliopolis di Mesir, tur lakar nunjel pura-pura tongos dewan wong Mesire.”

Bugis: Tugu-tugu barahalaé ri Héliopolis ri Maséré, naancuru’i matu, sibawa bola-bola déwata Maséré’é natunui matu gangka cappu."

Makasar: Sikamma patung-patunna barhalaya ri Heliopolis ri Mesir, laniancuru’ ngasengi, siagang sikamma balla’-balla’ rewataya ri Mesir lanitunui sa’genna la’busu’."

Toraja: Ia dukamo la umpoka-pokai tu mintu’ batu dipodeata dio to’ banua deata mata allo, tu bendan dio Mesir sia nasumpun tu banua deata dio lu Mesir.

Karo: Iruntuhkenna me tugu-tugu batu si i Heliopolis i Mesir dingen icilukna maka meruntuh rumah-rumah persembahen gana-gana Mesir."

Simalungun: Ropukonni do tiang batu na i Betsemes na i tanoh Masir, anjaha tutungonni do rumah ni naibata-naibata ni Masir.”

Toba: Angkup ni ingkon ponggolhononna do angka tiang partunggul sian Betsemes na ti tano Misir, jala surbuonna dohot api angka joro ni angka debata ni Misir.


NASB: "He will also shatter the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he will burn with fire."’"

HCSB: He will smash the sacred pillars of the sun temple in the land of Egypt and burn down the temples of the Egyptian gods."

LEB: At Beth Shemesh he will break the monuments in Egypt and burn down the temples of Egypt’s gods.’"

NIV: There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.’"

ESV: He shall break the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt, and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire.'"

NRSV: He shall break the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire.

REB: He will smash the sacred pillars of Beth-shemesh in Egypt and burn down the temples of the Egyptian gods.

NKJV: "He shall also break the sacred pillars of Beth Shemesh that are in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians he shall burn with fire."’"

KJV: He shall break also the images of Bethshemesh, that [is] in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.

AMP: [Nebuchadrezzar] shall break also the images {and} obelisks of Heliopolis [called On or Beth-shemesh--house of the sun] in the land of Egypt, and the temples of the gods of Egypt shall he burn with fire.

NLT: He will break down the sacred pillars standing in the temple of the sun in Egypt, and he will burn down the temples of Egypt’s gods.’"

GNB: He will destroy the sacred stone monuments at Heliopolis in Egypt and will burn down the temples of the Egyptian gods.”

ERV: He will destroy the memorial stones that are in the temple of the Sun God in Egypt, and he will burn down the temples of the false gods of Egypt.’”

BBE: And the stone pillars of Beth-shemesh in the land of Egypt will be broken by him, and the houses of the gods of Egypt burned with fire.

MSG: He'll shatter the sacred obelisks at Egypt's House of the Sun and make a huge bonfire of the temples of Egypt's gods.'"

CEV: (43:12)

CEVUK: (43:12)

GWV: At Beth Shemesh he will break the monuments in Egypt and burn down the temples of Egypt’s gods.’"


NET [draft] ITL: He will demolish <07665> the sacred pillars <04676> in the temple of the sun <01053> in Egypt <04714> and will burn down <08313> the temples <01004> of the gods <0430> of Egypt <04714>.”’”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 43 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel