Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 30 : 27 >> 

TB: meja dengan segala perkakasnya, kandil dengan perkakasnya, dan mezbah pembakaran ukupan;


AYT: meja dan segala perkakasnya, kaki dian dan segala perkakasnya, dan mazbah dupa,

TL: dan meja itu serta dengan segala perkakasnya dan kaki pelita itu serta dengan segala perkakasnya dan meja pedupaan itu,

MILT: dan meja dan seluruh perkakasnya, dan kaki pelita dan perkakas-perkakasnya, dan mezbah dupa,

Shellabear 2010: meja dengan segala perlengkapannya, kaki pelita dengan segala perlengkapannya, mazbah pembakaran dupa,

KS (Revisi Shellabear 2011): meja dengan segala perlengkapannya, kaki pelita dengan segala perlengkapannya, mazbah pembakaran dupa,

KSKK: meja dan perlengkapannya, kaki pelita dan semua perlengkapannya,

VMD: Curahkan minyak itu ke atas meja dan semua perlengkapan yang ada di atas meja. Dan curahkan minyak itu atas lampu dan semua perkakasnya. Curahkan minyak itu pada kemenyan mezbah.

BIS: meja dan semua perlengkapannya, kaki lampu dan perlengkapannya, mezbah tempat membakar dupa,

TMV: meja dan segala peralatannya, kaki pelita dan peralatannya, mazbah tempat membakar kemenyan,

FAYH: (30-26)

ENDE: lagipula medja dan segala perkakasnja, kandil dengan segala perkakasnja dan mezbah ukupan;

Shellabear 1912: Dan meja itu dengan segala perkakasnya dan kaki pelita itu dengan segala perkakasnya dan tempat persembahan akan membakar setanggi.

Leydekker Draft: Lagi majidah dengan segala serbanja, dan kaki dijan dan serba-serbanja, dan medzbeh 'istanggij 'itu:

AVB: meja dengan segala alat kelengkapannya, kaki pelita dengan segala kelengkapannya, mazbah pembakaran dupa,


TB ITL: meja <07979> dengan segala <03605> perkakasnya <03627>, kandil <04501> dengan perkakasnya <03627>, dan mezbah <04196> pembakaran ukupan <07004>;


Jawa: meja sapirantine kabeh, padamaran sapirantine lan misbyah padupan;

Jawa 1994: méja lan sapirantiné kabèh, pedamaran lan pirantiné, mesbèh kanggo ngobong dupa,

Sunda: meja sapuratina, ajug lampu jeung paparabotanana, altar pangukusan,

Madura: meja ban sakabbinna parlengkabanna, ko’-tongko’na damar ban parlengkabanna, mezba kennengnganna pangobbaranna dupa,

Bali: meja muah prabotnyane, tumbun lampu muah prabotnyane, pasepan pamorboran menyane,

Bugis: méjangngé sibawa sininna passakke’na, ajé lampué sibawa passakke’na, mézba onrong mattunu dupaé,

Makasar: mejanga siagang sikamma pakkakasa’na, bangkeng lampua siagang pakkakasa’na, tampa’ pattunuang dupaya,

Toraja: sia iatu meda sola mintu’ pareana sia tongkonan palita sola mintu’ pareana sia iatu inan pemalaran pantunuan dupa;

Karo: ku meja ras kerina alat-alatna, ingan lampu ras alat-alatna, batar-batar ingan nutungi si merim-merim,

Simalungun: meja ai ampa ganup parugasni, parpalitaan ai ampa parugasni, anjapanjap pardahupaan ai,

Toba: Nang meja i ro di ulaulana sudena, tole parpalitoan rap dohot ulaulana, nang langgatan pardaupaan.


NETBible: the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense,

NASB: and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,

HCSB: the table with all its utensils, the lampstand with its utensils, the altar of incense,

LEB: the table and all the dishes, the lamp stand and all the utensils, the altar for incense,

NIV: the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,

ESV: and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,

NRSV: and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,

REB: the table and all its vessels, the lampstand and its fittings, the altar of incense,

NKJV: "the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;

KJV: And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,

AMP: And the [showbread] table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,

NLT: the table and all its utensils, the lampstand and all its accessories, the incense altar,

GNB: the table and all its equipment, the lampstand and its equipment, the altar for burning incense,

ERV: Pour the oil on the table and on all the dishes on the table. And pour this oil on the lamp and on all its tools. Pour the oil on the incense altar.

BBE: And on the table and all its vessels, and on the support for the lights, with its vessels, and on the altar for burning spices,

MSG: the Table and all its utensils, the Lampstand and its utensils, the Altar of Incense,

CEV: the table with its equipment, the lampstand with its equipment, the incense altar with all its utensils,

CEVUK: the table with its equipment, the lampstand with its equipment, the incense altar with all its utensils,

GWV: the table and all the dishes, the lamp stand and all the utensils, the altar for incense,


NET [draft] ITL: the table <07979> and all <03605> its utensils <03627>, the lampstand <04501> and its utensils <03627>, the altar <04196> of incense <07004>,



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 30 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran