Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 16 : 17 >> 

TB: Engkau mengambil juga perhiasan-perhiasanmu yang dibuat dari emas-Ku dan perak-Ku, yang Kuberikan kepadamu, dan engkau membuat bagimu patung-patung lelaki dan engkau bersundal dengan mereka.


AYT: Kamu juga mengambil perhiasan-perhiasan indahmu dari emas-Ku dan perak-Ku, yang telah Aku berikan kepadamu, dan membuat bagi dirimu sendiri patung-patung laki-laki dan berzina dengan mereka.

TL: Maka segala permata perhiasanmu dan emas dan perak, yang telah Kukaruniakan kepadamu itu, telah kauambil, dan dari padanya sudah kauperbuat patung laki-laki akan dirimu, lalu engkaupun berkendak dengan dia.

MILT: Dan engkau telah mengambil perhiasan-perhiasan keindahanmu dari emas-Ku dan perak-Ku yang telah Aku berikan kepadamu, tetapi engkau membuat bagimu patung-patung lelaki dan melakukan persundalan dengan mereka.

Shellabear 2010: Engkau mengambil pula barang-barang indah dari emas dan perak yang Kukaruniakan kepadamu. Kaubuat bagimu patung-patung lelaki lalu engkau berbuat kafir dengan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau mengambil pula barang-barang indah dari emas dan perak yang Kukaruniakan kepadamu. Kaubuat bagimu patung-patung lelaki lalu engkau berbuat kafir dengan mereka.

KSKK: Dengan perak dan emas-Ku, dan dengan segala perhiasan yang menjadi kemegahanmu, yang telah Kuberikan kepadamu, engkau telah membuat berhala-berhala laki-laki dan telah menyerahkan diri kepada mereka.

VMD: Kemudian engkau membawa perhiasanmu yang indah yang Kuberikan kepadamu, dan engkau memakai emas dan perak itu untuk membuat patung-patung orang. Dan engkau mengadakan hubungan suami istri dengan mereka juga.

BIS: Dari perhiasan emas dan perak yang Kuberikan kepadamu, kaubuat patung-patung orang lelaki, lalu engkau berbuat cabul dengan patung-patung itu.

TMV: Engkau menggunakan emas dan perak yang Kuberikan itu untuk membentuk patung-patung orang lelaki, lalu engkau berbuat cabul dengan patung itu.

FAYH: Engkau menggunakan segala perhiasan emas dan perak pemberian-Ku itu untuk membuat patung-patung lelaki serta menyembahnya. Itulah persundalanmu.

ENDE: Kauambil perhiasanmu dari emas dan perakKu jang Kuanugerahkan kepadamu itu, lalu kaubuatkan patung lelaki dan berdjinah dengannja.

Shellabear 1912: Maka engkau telah mengambil pula segala mata bendamu yang indah-indah dari pada emas dan perak yang telah Kukaruniakan kepadamu maka engkau telah mengadakan bagi dirimu beberapa patung orang laki-laki lalu engkau berbuat zinah dengan dia

Leydekker Draft: Lebeh deri pada 'angkaw sudah meng`ambil serba perhijasanmu deri pada 'amasku, dan deri pada pejrakhku, jang telah sudah kukarunjakan padamu; dan 'angkaw sudah berbowat pada dirimu patong-patong laki-laki: dan 'angkaw sudah berkandakh dengan dija 'itu.

AVB: Engkau mengambil pula barang-barang indah daripada emas dan perak yang Kukurniakan kepadamu. Kaubuat bagimu patung-patung lelaki lalu engkau berbuat kafir dengan berhala-berhala itu.


TB ITL: Engkau mengambil <03947> juga perhiasan-perhiasanmu <08597> <03627> yang dibuat dari emas-Ku <02091> dan perak-Ku <03701>, yang <0834> Kuberikan <05414> kepadamu, dan engkau membuat <06213> bagimu patung-patung <06754> lelaki <02145> dan engkau bersundal <02181> dengan mereka.


Jawa: Rerengganira kang kagawe saka emasingSun lan salakaningSun, kang Sunparingake marang sira uga sira jupuk lan sira anggo gawe reca-reca lanang sarta sira banjur tumindak nistha kalawan reca-reca iku.

Jawa 1994: Hiasan slaka lan emas paringan-Ku kokenggo gawé reca lanang, sing banjur kokajak nyundel.

Sunda: Perhiasan-perhiasan perak jeung emas pamere Kami ku maneh dipake nyieun arca-arca lalaki, seug maneh nyelewer ka dinya.

Madura: Emmas ban salaka baberri’na Sengko’ bi’ ba’na egabay ca-arcana oreng lalake’, saellana jareya ba’na laju alako cemmer ban ca-arca jareya.

Bali: Perak muah mas ane baang Ulun iba, jemak tur anggon iba ngae pepindan anak muani, laut iba mamitra ngajak togoge ento.

Bugis: Polé ri paréwa ulaweng sibawa péra’ iya Uwéréngngékko, muwébbui dato-dato tau worowané, nainappa mappangaddiko sibawa dato-dato’éro.

Makasar: Battu ri belo-belo bulaeng siagang pera’ Kupassareanga mae ri kau, apparekko patung-patung tu bura’ne, nampa a’gau’ bawangko siagang ia anjo patung-patunga.

Toraja: Sia muala duka tu belo bulaan sia salaka, tu Kukamaseangko, ammu garaganni kalemu rapang-rapang muane dipodeata, tu musigau’ salan.

Karo: Perhiasen emas ras pirak si Kubereken man bandu ibahanndu jadi patung dilaki, jenari erlua-lua kam ras patung e.

Simalungun: Ibuat ho do homa ugasmu na jenges in, na pinauli humbani omas ampa pirakku, na Hubere bam; ipauli ho do hunjai gana-gana dalahi anjaha marbangkis do ho pakonsi.

Toba: Dibuat ho do huhut ulaula ni hajagaronmu sian serengku dohot sian perakku, na hulehon i tu ho, jala dibahen ho di ho angka sumansuman ni baoa, asa marmainan tusi.


NETBible: You also took your beautiful jewelry, made of my gold and my silver I had given to you, and made for yourself male images and engaged in prostitution with them.

NASB: "You also took your beautiful jewels made of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images that you might play the harlot with them.

HCSB: You also took your beautiful jewelry made from the gold and silver I had given you, and you made male images so that you could engage in prostitution with them.

LEB: You took your beautiful gold and silver jewelry that I had given you and made male idols for yourself. Then you committed adultery with them.

NIV: You also took the fine jewellery I gave you, the jewellery made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.

ESV: You also took your beautiful jewels of my gold and of my silver, which I had given you, and made for yourself images of men, and with them played the whore.

NRSV: You also took your beautiful jewels of my gold and my silver that I had given you, and made for yourself male images, and with them played the whore;

REB: You took the splendid gold and silver jewellery that I had given you, and made for yourself male images with which you committed fornication.

NKJV: "You have also taken your beautiful jewelry from My gold and My silver, which I had given you, and made for yourself male images and played the harlot with them.

KJV: Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them,

AMP: You did also take your fair jewels {and} beautiful vessels of My gold and My silver which I had given you and made for yourself images of men, and you played the harlot with them;

NLT: You took the very jewels and gold and silver ornaments I had given you and made statues of men and worshiped them, which is adultery against me.

GNB: You took the silver and gold jewelry that I had given you, used it to make male images, and committed adultery with them.

ERV: Then you took your beautiful jewelry that I gave you, and you used the gold and silver to make statues of men, and you had sex with them too!

BBE: And you took the fair jewels, my silver and gold which I had given to you, and made for yourself male images, acting like a loose woman with them;

MSG: "'And then you took all that fine jewelry I gave you, my gold and my silver, and made pornographic images of them for your brothels.

CEV: You made idols out of the gold and silver jewelry I gave you, then you sinned by worshiping those idols.

CEVUK: You made idols out of the gold and silver jewellery I gave you, then you sinned by worshipping those idols.

GWV: You took your beautiful gold and silver jewelry that I had given you and made male idols for yourself. Then you committed adultery with them.


NET [draft] ITL: You also took <03947> your beautiful <08597> jewelry <03627>, made of my gold <02091> and my silver <03701> I had given <05414> to you, and made <06213> for yourself male <02145> images <06754> and engaged in prostitution <02181> with them.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 16 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran