Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 42 >> 

GNB: “We have sinned and rebelled, and you, O LORD, have not forgiven us.


AYT: "Kami telah melanggar dan memberontak, dan Engkau tidak mengampuni.

TB: Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.

TL: Bahwa kami sudah bersalah dan kamipun sudah mendurhaka; maka tiada Engkau mengampuni.

MILT: Kami telah melanggar dan telah memberontak terhadap Engkau; Engkau tidak mengampuni.

Shellabear 2010: Kami telah memberontak dan mendurhaka, Engkau tidak mengampuni.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kami telah memberontak dan mendurhaka, Engkau tidak mengampuni.

KSKK: Kami telah berdosa dan memberontak, dan Engkau tidak mengampuni kami.

VMD: Mari kita berkata kepada-Nya, “Kami telah berdosa dan keras kepala. Oleh sebab itu, Engkau tidak mengampuni kami.

BIS: "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.

TMV: "Ya TUHAN, kami telah berdosa dan memberontak terhadap-Mu, dan Engkau belum lagi mengampuni kami.

FAYH: Karena kita telah berdosa, kita telah memberontak terhadap TUHAN; dan Ia tidak melupakan hal itu.

ENDE: Kami telah bersalah dan mendurhaka, dan tidak lagi Kauampunkan.

Shellabear 1912: Bahwa kami telah bersalah serta mendurhaka dan tiada engkau mengampuni.

Leydekker Draft: Nun. Kamij sudah durhaka, dan kamij sudah berchilaf, sebab 'itu 'angkaw 'ini sudah tijada sajang.

AVB: Kami melakukan pelanggaran dan menderhaka, dan Engkau tidak mengampuni kami.


TB ITL: Kami <05168> telah mendurhaka <06586> dan memberontak <04784>, Engkau <0859> tidak <03808> mengampuni <05545>.


Jawa: Kawula sampun nerak lan mbalela, mangka Paduka boten paring pangapunten.

Jawa 1994: "Kawula sampun sami damel dosa lan mbaléla dhateng Paduka, mangka Paduka mboten paring pangapunten.

Sunda: "Abdi-abdi parantos dosa, ngalawan, sareng Gusti, nun PANGERAN, teu kersa ngahampura.

Madura: "Abdidalem sadaja dusa sareng aberonta’ ka Junandalem, GUSTE, ban Junandalem ta’ kasokan ngampone.

Bali: “Oduh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, titiang sampun madosa tur tempal ring Palungguh IRatu, samaliha Palungguh IRatu nenten ngampurayang titiang.

Bugis: "Madosaki sibawa maronta’ki lao ri Iko, oh PUWANG, na dé’ Muwabbéré paddampeng.

Makasar: "Dorakami anne ikambe siagang angngewai mae ri Katte, o Batara, na tena Kipamopporangi ikambe.

Toraja: Salamokan sia pabali-balimokan, apa tae’ Mima’pagarri’.

Karo: "O TUHAN, nggo kap kami erdosa janah ngelawan, la kap IalemiNdu dosa kami.

Simalungun: Domma marbalik hanami anjaha manlawan, seng iampuni Ham hanami.

Toba: Nunga marbalik hami jala manggunturi, umbahen so tarbahen marpangulahi roham.


NETBible: “We have blatantly rebelled; you have not forgiven.”

NASB: We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.

HCSB: We have sinned and rebelled; You have not forgiven.

LEB: "We have been disobedient and rebellious. You haven’t forgiven us.

NIV: "We have sinned and rebelled and you have not forgiven.

ESV: "We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.

NRSV: We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.

REB: “We have sinned and rebelled, and you have not forgiven.

NKJV: We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.

KJV: We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

AMP: We have transgressed and rebelled and You have not pardoned.

NLT: "We have sinned and rebelled, and you have not forgiven us.

ERV: Let us say to him, “We have sinned and have been stubborn. Because of this, you have not forgiven us.

BBE: We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.

MSG: "We've been contrary and willful, and you haven't forgiven.

CEV: "We've sinned! We've rebelled against you, and you haven't forgiven us!

CEVUK: “We've sinned! We've rebelled against you, and you haven't forgiven us!

GWV: "We have been disobedient and rebellious. You haven’t forgiven us.


NET [draft] ITL: “We <05168> have blatantly rebelled <04784> <06586>; you <0859> have not <03808> forgiven <05545>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 3 : 42 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran