Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 50 >> 

GNB: Until the LORD looks down from heaven and sees us.


AYT: sampai TUHAN melihat ke bawah dan memperhatikan dari surga.

TB: sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.

TL: Sampai Tuhan memandang dan menilik dari pada sorga.

MILT: sampai TUHAN (YAHWEH - 03068) memandang ke bawah dan melihat dari surga.

Shellabear 2010: sampai ALLAH menilik dan memandang dari surga.

KS (Revisi Shellabear 2011): sampai ALLAH menilik dan memandang dari surga.

KSKK: Sampai Tuhan memandang dari surga dan melihatnya.

VMD: Aku akan terus menangis hingga Engkau memandang ke bawah dan melihat kami, ya TUHAN. Aku akan terus menangis hingga Engkau melihat kami dari surga.

BIS: sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.

TMV: sehingga TUHAN dari syurga, memandang dan memperhatikan kami.

FAYH: Kiranya TUHAN mau memandang kami dari surga dan menjawab seruanku!

ENDE: sampai Jahwe memandang kebawah, menilik dari surga.

Shellabear 1912: sehingga ditilik Allah dan ditedang-Nya dari surga.

Leydekker Draft: Xajn. Sahingga Huwa menindjuw deri dalam sawrga, lalu melihat 'itu.

AVB: sampai TUHAN menilik dan memandang dari syurga.


TB ITL: sampai <05704> TUHAN <03068> memandang dari atas <08259> dan melihat <07200> dari sorga <08064>.


Jawa: ngantos Pangeran Yehuwah ngudaneni saking nginggil saha mirsani saking swarga.

Jawa 1994: Ngantos Paduka mirsani kawula saking swarga.

Sunda: nepi ka PANGERAN neuteup ti sawarga sarta merhatikeun ka urang.

Madura: kantos Junandalem, GUSTE, se jumenneng e sowarga kasokan agateyagi abdidalem sadaja.

Bali: Kantos Ida Sang Hyang Widi Wasa macingak saking suargan saha ngaksi titiang sareng sami.

Bugis: narapi Iko, oh PUWANG ri surugaé tajampangiki.

Makasar: sa’genTa iKatte Batara niaka battu ri suruga amparhatikangi ikambe.

Toraja: sae lako mentiro lumbang tu PUANG, sia ma’penunu dao mai suruga.

Karo: Seh ipergermetken TUHAN i surga nari, jenari IdahNa kita.

Simalungun: paima manatap anjaha mangkawah Jahowa hun surga;

Toba: Paima manatap manonggor Jahowa sian banuaginjang.


NETBible: until the Lord looks down from heaven and sees what has happened.

NASB: Until the LORD looks down And sees from heaven.

HCSB: until the LORD looks down from heaven and sees.

LEB: until the LORD looks down from heaven and sees.

NIV: until the LORD looks down from heaven and sees.

ESV: until the LORD from heaven looks down and sees;

NRSV: until the LORD from heaven looks down and sees.

REB: while the LORD looks down and sees from heaven.

NKJV: Till the LORD from heaven Looks down and sees.

KJV: Till the LORD look down, and behold from heaven.

AMP: Until the Lord looks down and sees from heaven.

NLT: until the LORD looks down from heaven and sees.

ERV: I will continue to cry until you look down and see us, LORD! I will continue to cry until you see us from heaven.

BBE: Till the Lord’s eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.

MSG: Until you, GOD, look down from on high, look and see my tears.

CEV: until the LORD looks down from heaven and helps.

CEVUK: until the Lord looks down from heaven and helps.

GWV: until the LORD looks down from heaven and sees.


NET [draft] ITL: until <05704> the Lord <03068> looks down <08259> from heaven <08064> and sees <07200> what has happened.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 3 : 50 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran