Leydekker Draft: Tetapi djikalaw komedijen deri pada thaharatnja kudis 'itu sudah terkambang sakali-kali pada kulit,
AYT: Namun, jika kudis itu menyebar pada kulitnya sesudah penahirannya,
TB: Tetapi jikalau kudis itu memang meluas pada kulit, sesudah ia dinyatakan tahir,
TL: Tetapi jikalau kudis kepala itu telah berpecah-pecah di mana-mana pada kulit itu setelah sudah ditunjuknya dirinya akan disucikan,
MILT: Namun jika keropeng itu benar-benar menyebar pada kulit setelah penahirannya,
Shellabear 2010: Akan tetapi, jika kudis itu meluas pada kulit sesudah ia dinyatakan suci,
KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, jika kudis itu meluas pada kulit sesudah ia dinyatakan suci,
KSKK: Tetapi jika sesudah pentahiran penyakit itu menyebar di seluruh kulit,
VMD: Jika luka itu menyebar pada kulitnya sesudah ia dinyatakan bersih,
BIS: Tetapi kalau sesudah dinyatakan bersih penyakitnya menyebar,
TMV: Tetapi jika kudis itu merebak setelah orang itu diumumkan tahir,
FAYH: Tetapi, bila kemudian penyakit itu bertambah lebar,
ENDE: Akan tetapi djika kelemumur itu betul-betul merojak pada kulit setelah ia dinjatakan tahir,
Shellabear 1912: Tetapi jikalau kudis itu melarat dalam kulitnya kemudian dari pada ia disucikan.
AVB: Namun begitu, jika kudis itu merebak pada kulit sesudah dia diisytiharkan suci,
TB ITL: Tetapi jikalau <0518> kudis <05424> itu memang meluas <06581> <06581> pada kulit <05785>, sesudah <0310> ia dinyatakan tahir <02893>,
Jawa: Nanging manawa borok mau pancen saya mremen ing kulite, sawuse katetepake resik,
Jawa 1994: Nanging yèn larané mrèmèn sawisé wong mau ditetepaké resik,
Sunda: Tapi upama ti saentas ku imam dinyatakeun beresih teh korengna ngalegaan,
Madura: Tape mon saellana enyata’agi berse panyakedda laju alatlat,
Bali: Nanging yening sasampune ipun kawastanin bresih, raris pinakitipune nglinggahang,
Bugis: Iyakiya rékko purani ripannessa mapaccing lasana iya tattale’é,
Makasar: Mingka punna le’baki nipau angkana tangkasaki nampa a’la’bang anjo garrinna,
Toraja: Apa iatu kele iato, ke manglalla’ tonganni dio kuli’na, ke mangkami dipamanassa kumua masero,
Karo: Tapi adi ugah ndai erbelangna kenca ia ikataken bersih,
Simalungun: Tapi anggo manrarat do rutu ai bani hulingkuling ai, dob ipatugah malim ai na borsih do ia,
Toba: Alai tung sura lam manggagat lotup i di hulingkuling, dung ias ibana didok malim i.
NETBible: If, however, the scall spreads further on the skin after his purification,
NASB: "But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing,
HCSB: But if the scaly outbreak spreads further on the skin after his cleansing,
LEB: But if the scab spreads after the person has been declared clean,
NIV: But if the itch does spread in the skin after he is pronounced clean,
ESV: But if the itch spreads in the skin after his cleansing,
NRSV: But if the itch spreads in the skin after he was pronounced clean,
REB: But if the scale spreads at all in the skin after the person has been pronounced clean,
NKJV: "But if the scale should at all spread over the skin after his cleansing,
KJV: But if the scall spread much in the skin after his cleansing;
AMP: But if the mangelike spot spreads in the skin after his cleansing,
NLT: But if the infection begins to spread after the person is pronounced clean,
GNB: But if the sore spreads after you have been pronounced clean,
ERV: But if the disease spreads on the skin after the person has become clean,
BBE: But if the disease in his skin becomes worse after he has been made clean,
MSG: But if the itch spreads after being pronounced clean,
CEV: Later, if the itch starts spreading, even though the hair is still healthy, the priest will say, "You are unclean."
CEVUK: Later, if the itch starts spreading, even though the hair is still healthy, the priest will say, “You are unclean.”
GWV: But if the scab spreads after the person has been declared clean,
NET [draft] ITL: If <0518>, however <06581>, the scall <05424> spreads <06581> further <06581> on the skin <05785> after <0310> his purification <02893>,