Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 107 : 39 >> 

Sunda: Waktu umat Allah kasoran, hina, sangsara, lantaran digencet pohara telengesna,


AYT: Ketika mereka menurun dan tertunduk oleh penindasan, malapetaka, dan dukacita;

TB: Tetapi mereka menjadi berkurang dan membungkuk oleh sebab tekanan celaka dan duka.

TL: Kemudian maka mereka itu dikurangkan pula dan direndahkan oleh aniaya dan bala atau celaka.

MILT: Namun mereka berkurang dan menjadi rendah, karena penindasan, penderitaan dan dukacita.

Shellabear 2010: Tetapi kemudian mereka menjadi berkurang dan direndahkan oleh penindasan, bencana, dan dukacita.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kemudian mereka menjadi berkurang dan direndahkan oleh penindasan, bencana, dan dukacita.

KSZI: Apabila mereka dijadikan kecil dan lemah dengan penindasan, derita serta kesedihan;

KSKK: Tetapi kemudian jumlah mereka menjadi kurang, mereka direndahkan oleh penindasan, kesusahan dan derita.

VMD: Karena malapetaka dan kesulitan, keluarga mereka menjadi kecil dan lemah.

BIS: Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.

TMV: Apabila umat Allah dikalahkan dan dihina dengan penindasan yang kejam serta penderitaan,

FAYH: Tetapi orang-orang yang lain menjadi miskin karena penindasan, kesusahan, dan kesedihan.

ENDE: Mereka itu telah berkurang dan merendahkan diri, oleh tekanan, bentjana dan derita.

Shellabear 1912: Kemudian sekaliannya itu dikurangkan pula dan direndahkan oleh aniaya dan celaka dan dukacita.

Leydekker Draft: Komedijen marika 'itu dekurangkan dan detondokhkan 'awleh tlulamet, kadjahatan, dan kaduka`an.

AVB: Apabila mereka dijadikan kecil dan lemah dengan penindasan, derita serta kesedihan,


TB ITL: Tetapi mereka menjadi berkurang <04591> dan membungkuk <07817> oleh sebab tekanan <06115> celaka <07451> dan duka <03015>.


Jawa: Nanging banjur suda-suda lan ngrekasa, awit saka pameteking sangsara lan kasusahan.

Jawa 1994: Menawa umaté Allah kalah perang lan ditelukaké déning mungsuhé kang ambek siya.

Madura: Tape ommat jareya epakala sampe’ kare sakone’ lantaran sangsara ban etendhes ce’ kejjemma.

Bali: Rikala kaulan Idane kakaonang tur kanistayang antuk penjajah sane nyapa kadi aku miwah antuk kasangsaran,

Bugis: Iyakiya ricaui mennang nacéddé mani monro nasaba anrasa-rasang sibawa attenrekeng iya mabecco’é.

Makasar: Mingka nibetai ke’nanga na sike’de’ mami ammantang lanri sessana siagang panjallakkang pallaka.

Toraja: Apa undinna diurakki tu tau iato mai sia nabokkok kamaparrisan sia sara’ inaa.

Karo: Tupung bangsa Dibata italuken dingen ipeteruk kalak, dem alu ate ceda ras itindih kalak,

Simalungun: Tapi lambin moru ma sidea anjaha roh toruhni, halani pandorunon, sitaronon pakon hasombuhon.

Toba: Dung i lam otik ma ianggo nasida, jala tarjimput dibahen pangarupaon, hinamago dohot pardangolan.


NETBible: As for their enemies, they decreased in number and were beaten down, because of painful distress and suffering.

NASB: When they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow,

HCSB: When they are diminished and are humbled by cruel oppression and sorrow,

LEB: They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.

NIV: Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;

ESV: When they are diminished and brought low through oppression, evil, and sorrow,

NRSV: When they are diminished and brought low through oppression, trouble, and sorrow,

REB: Tyrants lose their strength and are brought low in the grip of misfortune and sorrow;

NKJV: When they are diminished and brought low Through oppression, affliction, and sorrow,

KJV: Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

AMP: When they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow,

NLT: When they decrease in number and become impoverished through oppression, trouble, and sorrow,

GNB: When God's people were defeated and humiliated by cruel oppression and suffering,

ERV: But because of disaster and troubles, their families became small and weak.

BBE: And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,

MSG: But abuse and evil and trouble declined

CEV: Sometimes you may be crushed by troubles and sorrows, until only a few of you are left to survive.

CEVUK: Sometimes you may be crushed by troubles and sorrows, until only a few of you are left to survive.

GWV: They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.


NET [draft] ITL: As for their enemies, they decreased in number <04591> and were beaten down <07817>, because of painful <06115> distress <07451> and suffering <03015>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 107 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran