Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 10 : 2 >> 

TB: Orang Filistin terus mengejar Saul dan anak-anaknya dan menewaskan Yonatan, Abinadab dan Malkisua, anak-anak Saul.


AYT: Orang Filistin terus mengejar Saul dan anak-anaknya, dan mereka menewaskan Yonatan, Abinadab, serta Malkisua, anak-anak Saul.

TL: Maka orang Filistinpun mengejar akan Saul dan segala puteranya dari belakang dan dibunuh orang Filistin akan Yonatan dan Abinadab dan Malkhisua, putera Saul itu.

MILT: Dan orang Filistin terus mengejar Saul dan anak-anaknya, serta memukul jatuh Yonatan, dan Abinadab, dan Malkisua, anak-anak Saul.

Shellabear 2010: Kemudian orang Filistin mengejar Saul dan anak-anaknya, lalu mereka membunuh Yonatan, Abinadab, dan Malkisua, anak-anak Saul.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian orang Filistin mengejar Saul dan anak-anaknya, lalu mereka membunuh Yonatan, Abinadab, dan Malkisua, anak-anak Saul.

KSKK: Orang-orang Filistin menjadi sama kuat dengan Saul dan membunuh Yonatan, Abinadab, dan Malkisua, putra-putra Saul.

VMD: Saul dan anak-anaknya dikejar oleh orang Filistin dan akhirnya Yonatan, Abinadab serta Malkisua terbunuh.

BIS: Tetapi mereka disusul oleh orang Filistin dan tiga orang di antara putra-putra Saul dibunuh, yaitu Yonatan, Abinadab dan Malkisua.

TMV: Tetapi orang Filistin mengejar mereka lalu membunuh tiga orang putera Raja Saul, iaitu Yonatan, Abinadab, dan Malkisua.

FAYH: Orang Filistin mengejar Saul dan membunuh Yonatan, Abinadab, dan Malkisua, putra-putranya.

ENDE: Orang2 Felesjet memperhambat Sjaul serta putera2nja dan memukul Jonatan, Abinadab dan Malkisjua', putera2 Sjaul.

Shellabear 1912: Maka dikejar oleh orang Filistin akan Saul dan segala anaknya maka oleh orang Filistin itu dibunuhnya Yonatan dan Abinadab dan Malkisua, ketiga anak Saul itu.

Leydekker Draft: Maka bertudjulah 'awrang Filistin pada balakang SJe`ul, dan balakang 'anakh-anakhnja laki-laki: sahingga 'awrang Filistin memarang bunohlah Jawnatan, dan 'Abinadab, dan Malkij SJuwasz, 'anakh-anakh laki-laki SJa`ul 'itu.

AVB: Lalu orang Filistin mengejar Saul dan anak-anaknya lalu mereka membunuh Yonatan, Abinadab, dan Malkisua, iaitu anak-anak Saul.


TB ITL: Orang Filistin <06430> terus mengejar <0310> <01692> Saul <07586> dan anak-anaknya <01121> dan menewaskan <05221> Yonatan <03129>, Abinadab <041> dan Malkisua <04444>, anak-anak <01121> Saul <07586>. [<0310> <06430>]


Jawa: Sang Prabu Saul lan para putrane padha kaoyak dening wong Filisti; Pangeran Yonatan, Abinadab lan Malkisua, para putrane Sang Prabu Saul, padha kasedanan.

Jawa 1994: Sarta padha dioyak déning wong Filistin, nganti putrané Saul telu, Yonatan, Abinadab lan Malkisua tiwas.

Sunda: Tapi ku urang Pelisti diudag terus ditarajang deui sarta harita tilu putra Saul nya eta Yonatan, Abinadab jeung Malkisua tariwas kasambut musuh.

Madura: Tape bi’ oreng Filistin eserser; pottrana Saul katello ekenneng pate’e, iya areya Yonatan, Abinadab ban Malkisuwa.

Bali: Nanging wong Pilistine nguber ipun saha nyedayang putran Ida Sang Prabu Saul tetiga inggih punika Ida Yonatan, Abinadab miwah Malkisua.

Bugis: Iyakiya riyaccinrolaiwi mennang ri tau Filistingngé sibawa tellu tau polé ri yelle’na ana’-ana’ worowanéna Saul riyunoni, iyanaritu Yonatan, Abinadab sibawa Malkisua.

Makasar: Mingka nipinawangi ke’nanga ri tu Filistin, sa’genna nia’ tallu ana’ bura’nena Saul nibuno, iamintu Yonatan, Abinadab, siagang Malkisua.

Toraja: Naduttu’ bangmi to Filistin tu Saul sia napatei tu Yonatan, Abinadab na Malkisua, anakna muane Saul.

Karo: Tapi itunduk bangsa Pilisti kalak enda, jenari ibunuhna telu anak Saul, eme Jonatan, Abinadap, ras Malkisua.

Simalungun: Ipardakdak halak Palistim ma si Saul pakon anakni ai, anjaha ibunuh halak Palistim ma si Jonatan, si Abinadab pakon si Malhisua, anak ni si Saul ai.

Toba: Dung i sai dilotongi halak Palistim ma si Saul dohot angka anakna, jala dibunu halak Palistim ma si Jonatan, si Abinadab dohot si Malkisua, angka anak ni si Saul.


NETBible: The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.

NASB: The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

HCSB: The Philistines pursued Saul and his sons and killed Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua.

LEB: The Philistines caught up to Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.

NIV: The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.

ESV: And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

NRSV: The Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malchishua, sons of Saul.

REB: The Philistines closely pursued Saul and his sons, and Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul, were killed.

NKJV: Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.

KJV: And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

AMP: And the Philistines followed close after Saul and his sons {and} overtook them, and the Philistines slew Jonathan, Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.

NLT: The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons––Jonathan, Abinadab, and Malkishua.

GNB: But the Philistines caught up with them and killed three of Saul's sons, Jonathan, Abinadab, and Malchishua.

ERV: The Philistines continued chasing Saul and his sons. They caught them and killed them. The Philistines killed Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki Shua.

BBE: And the Philistines went hard after Saul and his sons, and put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

MSG: The Philistines zeroed in on Saul and his sons and killed his sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.

CEV: The Philistines closed in on Saul and his sons and killed three of them: Jonathan, Abinadab, and Malchishua.

CEVUK: The Philistines closed in on Saul and his sons and killed three of them: Jonathan, Abinadab, and Malchishua.

GWV: The Philistines caught up to Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.


NET [draft] ITL: The Philistines <06430> stayed <01692> right <0310> on the heels of Saul <07586> and his sons <01121>. They struck down <05221> Saul’s <07586> sons <01121> Jonathan <03129>, Abinadab <041>, and Malki-Shua <04444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 10 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran