Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Yohanes 3 : 4 >> 

TB: Setiap orang yang berbuat dosa, melanggar juga hukum Allah, sebab dosa ialah pelanggaran hukum Allah.


AYT: Setiap orang yang melakukan dosa juga melanggar hukum karena dosa adalah pelanggaran terhadap hukum.

TL: Barangsiapa yang berbuat dosa, ialah berbuat durhaka, karena dosa itulah keadaan durhaka.

MILT: Setiap orang yang melakukan dosa, dia juga melakukan kedurhakaan, dan dosa adalah kedurhakaan.

Shellabear 2010: Siapa berbuat dosa, maka ia melanggar hukum Allah, karena dosa ialah pelanggaran hukum Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa berbuat dosa, maka ia melanggar hukum Allah, karena dosa ialah pelanggaran hukum Allah.

Shellabear 2000: Barangsiapa berbuat dosa, maka ia melanggar hukum Allah, karena dosa ialah pelanggaran hukum Allah.

KSZI: Sesiapa yang berbuat dosa, dia melakukan keleluasaan kerana dosa itu perbuatan keleluasaan.

KSKK: Setiap orang yang berbuat dosa bertindak sebagai musuh hukum Allah; setiap dosa adalah penolakan terhadap hukum-Nya.

WBTC Draft: Setiap orang yang berbuat dosa, ia melanggar hukum Allah. Ya, dosa adalah pelanggaran hukum Allah.

VMD: Setiap orang yang berbuat dosa, ia melanggar hukum Allah. Ya, dosa adalah pelanggaran hukum Allah.

AMD: Orang yang berbuat dosa, ia melanggar hukum Allah. Sebab, dosa artinya pelanggaran terhadap hukum Allah.

TSI: Setiap orang yang berbuat dosa melanggar Hukum Allah. Karena berdosa berarti melanggar Hukum Allah.

BIS: Orang yang berbuat dosa, melanggar hukum Allah; sebab dosa adalah pelanggaran terhadap hukum Allah.

TMV: Sesiapa yang berbuat dosa, melanggar hukum Allah, kerana dosa itu pelanggaran terhadap hukum Allah.

BSD: Orang yang berbuat dosa berarti melanggar hukum Allah, sebab dosa adalah pelanggaran terhadap hukum Allah.

FAYH: Tetapi orang yang terus-menerus berbuat dosa, melawan Allah; karena tiap dosa adalah perbuatan melawan kehendak Allah.

ENDE: Barang siapa berbuat dosa, ia berbuat kedurhakaan, sebab dosa adalah kedurhakaan.

Shellabear 1912: Maka barang siapa berbuat dosa, ialah melanggar hukum, karena dosa itulah melanggar hukum.

Klinkert 1879: Barang-siapa jang berboewat dosa, ija-itoepon berboewat doerhaka, karena dosa itoelah doerhaka adanja.

Klinkert 1863: Maka barang-siapa jang berboewat dosa, ija-itoe berboewat doerhaka djoega, {1Yo 5:17} karna dosa itoelah doerhaka adanja.

Melayu Baba: Tiap-tiap orang yang buat dosa, dia pun langgar hukum: dan dosa ia'itu langgar hukum.

Ambon Draft: Barang sijapa bowat daw-sa ija bowat kasalahan; dan dawsa djuga ada kasalahan.

Keasberry: Maka barang siapa yang burbuat dosa itu iyalah burbuat durhaka pada hukum Allah; kurna dosa itulah durhaka akan hukum.

Leydekker Draft: Sasa`awrang jang berbowat dawsa, 'ija lagi berbowat thoghjan: karana dawsa 'itu 'ada thoghjan.

AVB: Sesiapa yang berbuat dosa, dia melakukan keleluasaan kerana dosa itu perbuatan keleluasaan.


TB ITL: Setiap orang <3956> yang berbuat <4160> dosa <266>, melanggar <458> <0> <4160> juga <2532> hukum <0> <458> Allah, sebab dosa <266> ialah <1510> pelanggaran hukum <458> Allah. [<2532>]


Jawa: Sok wonga kang nglakoni dosa, iku iya nerak angger-anggering Allah, sabab dosa iku nerak angger-anggering Allah.

Jawa 2006: Saben wong kang nglakoni dosa, iku uga nerak angger-anggeré Allah, sabab dosa iku panerak tumrap angger-anggering Allah.

Jawa 1994: Wong sing gawé dosa kuwi nerak dhawuhing Allah, awit sing diarani dosa kuwi nerak dhawuhing Allah.

Jawa-Suriname: Wong sing nggawé dosa kuwi nerak wèté Gusti Allah, awit dosa kuwi paneraké wèté Gusti Allah.

Sunda: Sing saha anu ngarempak timbalan Allah, eta salah, dosa, sabab dosa teh nya eta ngalawan timbalan Allah.

Sunda Formal: Anu milampah dosa, eta ngarempak hukum Allah; sabab dosa teh ngalawan kana hukum Allah.

Madura: Reng-oreng se dusa, nerrak hokomma Allah; sabab dusa paneka lalakon se nerrak hokomma Allah.

Bauzi: Uho ozom, faina meedam bak debu akete? Neha taia? Alat Aba Aho gagu fi hasi esuhu im lam meit mu voedam bak lam faina meedam bak am bak. Labiha labe meit faina meedam bak bohu tademda lam Alat Aba Aho gagu fi hasi esuhuna zi lam zidazedamda am bak.

Bali: Sapasiraja sane madosa, ipun iwang malantaran ipun nungkasin pituduh Ida Sang Hyang Widi Wasa; santukan dosa punika sujatinipun tungkas ring pituduh.

Ngaju: Oloh je mawi dosa, malanggar parentah Hatalla; basa dosa te puna kalangkah taharep parentah Hatalla.

Sasak: Dengan saq piaq dose, ngelanggar hukum Allah; sẽngaq dose nike pelanggaran hukum Allah.

Bugis: Tau iya pogau’é dosa, najjalékkaiwi hukkunna Allataala, saba’ dosaé iyanaritu pelanggarang lao ri hukkunna Allataala.

Makasar: Inai-nai anggaukangi dosaya, nadakkaimi hukkunNa Allata’ala, nasaba’ nikanaya dosa iamintu nidakkai hukkunNa Allata’ala.

Toraja: Minda-minda umpogau’ kasalan, iamo ullullu’ Sukaran aluk, belanna kasalan iamo gau’ ullullu’ Sukaran aluk.

Duri: Ia to tompugauk dosa, ntengkai parenta-Na Puang Allataala, nasaba' ia ke ditengkai to parenta-Na Puang Allataala, iamo disanga dosa.

Gorontalo: Titalotita ta lohutu dusa, lolambanga hukum lo Allahuta'ala, sababu dusa yito huhutu lolambanga hukum lo Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Taa u mohutu dusa, molambanga butoo̒ Allahu Taa̒ala; sababu dusa yito totala tobutoo̒ Allahu Taa̒ala.

Balantak: Sanda' mian men mangawawau dosa mingilintuani ukumna Alaata'ala, gause mingilintuani ukumna Alaata'ala, koiya'a a men ngaanon dosa.

Bambam: Menna-menna si umpogau' dosa, untekka pahentana Puang Allataala; aka pa'pogausam dosa umbali pahentana Puang Allataala.

Kaili Da'a: Tau-tau nompowia silaka nombaliunaka Atura-atura Alatala, sabana pura-pura powia to nombaliunaka Atura-atura Alatala, etumo to niuli silaka.

Mongondow: Intau inta nogaid kon dosa, noḷawangbií kon hukum i Allah; sin dosa tua in aidbií moḷawang kon hukum i Allah.

Aralle: Menna-menna umbabe dosa untehkai pahentana Puang Alataala, aka' pembabe yatoo umpa'bali pahentana Puang Alataala.

Napu: Ope-ope tauna au mobabehi dosa moliungihe hawana Pue Ala. Lawi au rauli dosa iami poliunginta hawana Pue Ala.

Sangir: Taumata kụ nẹ̌dosa e, limampa titan Mawu; u rosa e kai ral᷊awang su manga titan Mawu Ruata.

Taa: Wali samparia tau to mangika dosa, tau etu re'e mangewa porenta i mPue Allah. Apa dosa batuanginya tau mangewa porenta i mPue Allah.

Rote: Hataholi mana tao sala-singo ka, ana la'o lena Manetualain hoholo-lalanen; nana sala-singo ka nde beena, la'o lenak esa soaneu Manetualain hoholo-lalanen.

Galela: Duma o nyawa nagoona la kanaga o dorou yodupaka yaakasi, de ona magena lo o Gikimoi Awi bobita yaholu, sababu o dorou podupa gena imatero de Una Awi bobita paholu.

Yali, Angguruk: Ap obog toho siyag ane turukon arimanowen Allahn komo enepfag ane pisan isaruk. Allahn komo enepfag ane imbibahon siyag ane inowen apmayap turuk.

Tabaru: 'O nyawa gee 'o sowono yodiai, ge'ena yaparene ma Jo'oungu ma Dutu 'awi besesongo; sababu 'o sowono ge'ena ma Jo'oungu ma Dutu 'awi besesongo paparene.

Karo: Kalak si erbahan dosa, ilanggarna pe perentah Dibata, sabap dosa eme ngelanggar perentah Dibata.

Simalungun: Ganup na mangkorjahon dousa, panlanggar do ai homa bani titah, ai dousa, ai ma panlanggaron bani titah.

Toba: Pangalaosi do ganup na mardosa, ai pangalaosion do dosa i.

Dairi: Barang isè merdosa, i ngo simengelausi perèntah Dèbata, ai pengellausiin mi perèntah Dèbata i ngo dosa.

Minangkabau: Urang nan babuwek doso, malangga paratuaran Allah; dek karano doso adolah palanggaran taradok paratuaran Allah.

Nias: Niha samazõkhi horõ, no lasawõ goroisa Lowalangi; bõrõ me horõ andrõ no fanawõ oroisa Lowalangi.

Mentawai: Kasei sigalai jo, arapasabauan te surukat Taikamanua; aipoí ka sia jo, iaté pasipasasabau surukat Taikamanua.

Lampung: Jelma sai nyani dusa, ngelanggar hukum-Ni Allah, mani dusa yakdo pelanggaran tehadap hukum-Ni Allah.

Aceh: Ureuëng nyang peubuet desya, jilanggéh huköm Allah; sabab desya-desya na kheueh teulanggéh ateueh huköm Allah.

Mamasa: Benna-benna umpogau' kasalaan, ullenda parentana Puang Allata'alla; annu' dipokasalaan ke dilendai parentana Puang Allata'alla.

Berik: Angtane etam-etama kapka aa jei gam eyebilirim, jei hukumu Uwa Sanbagirmanaiserem ga jei gam ayebili, aam temawer etam-etama kapkaiserem hukumu Uwa Sanbagirmana jei gam targasini.

Manggarai: Céing ata pandé ndékok, hia lagé perénta de Mori Keraéng, ai ndékok hitu ngong lagé perénta de Mori Keraéng.

Sabu: Ddau do tao lubhu harro nga menyilu, do hihu do pagga lipedara Deo ke; rowi lubhu harro nga menyilu, wala dho ke ngati lua hihu nga pagga lai do da re do kewahho ri Deo.

Kupang: Samua sala ada langgar Tuhan pung parenta. Andia ko samua orang yang bekin sala, su langgar Tuhan Allah pung parenta, deng su malawan sang Dia.

Abun: Ye gato ben sukibit bu, an ben an bi suk-i siri kadit Yefun Allah bi sukduno, we ye gato bariket Yefun Allah bi sukduno ne, bere an ben sukibit.

Meyah: Tina erek osnok egens eita mar ongga oska, beda koma erek ofa engkirsa rot Allah efen hukum tein fob. Jeska mar ongga rusnok rutunggom ongga ekirsa rot hukum Allah, koma bera erek mar ongga oska ojgomu.

Uma: Hawe'ea tauna to mpobabehi jeko', mpotiboki hawa' Alata'ala. Apa' toe-mi to rahanga' jeko', mpotiboki hawa' Alata'ala.

Yawa: Are pirati po ayao kakai rave, wepamo po Amisye apa ananyaowe rakanyoandi. Weye ayao kakai mamo Amisye apa ananyao mi rakanyoandi ije.


NETBible: Everyone who practices sin also practices lawlessness; indeed, sin is lawlessness.

NASB: Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.

HCSB: Everyone who commits sin also breaks the law; sin is the breaking of law.

LEB: Everyone who practices sin also practices lawlessness, and sin is lawlessness.

NIV: Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.

ESV: Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; sin is lawlessness.

NRSV: Everyone who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness.

REB: To commit sin is to break God's law: for sin is lawlessness.

NKJV: Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.

KJV: Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

AMP: Everyone who commits (practices) sin is guilty of lawlessness; for [that is what] sin is, lawlessness (the breaking, violating of God's law by transgression or neglect--being unrestrained and unregulated by His commands and His will).

NLT: Those who sin are opposed to the law of God, for all sin opposes the law of God.

GNB: Whoever sins is guilty of breaking God's law, because sin is a breaking of the law.

ERV: Anyone who sins breaks God’s law. Yes, sinning is the same as living against God’s law.

EVD: When a person sins, he breaks {God’s} law. Yes, sinning is the same as living against {God’s} law.

BBE: Everyone who is a sinner goes against the law, for sin is going against the law.

MSG: All who indulge in a sinful life are dangerously lawless, for sin is a major disruption of God's order.

Phillips NT: Everyone who commits sin breaks God's law, for that is what sin isa breaking of God's law.

DEIBLER: But everyone who continues sinning is refusing to obey God’s laws, because that is what sin is, refusing to obey God’s laws.

GULLAH: Ebrybody wa keep on da sin ain da do wa God Law say e mus do. Wen we sin, fa true we broke God Law.

CEV: Everyone who sins breaks God's law, because sin is the same as breaking God's law.

CEVUK: Everyone who sins breaks God's law, because sin is the same as breaking God's law.

GWV: Those who live sinful lives are disobeying God. Sin is disobedience.


NET [draft] ITL: Everyone <3956> who practices <4160> sin <266> also <2532> practices <4160> lawlessness <458>; indeed <2532>, sin <266> is <1510> lawlessness <458>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Yohanes 3 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran