Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 2 : 15 >> 

TB: Baiklah sekarang tuanku kirim kepada hamba-hamba tuanku gandum dan jelai, minyak dan anggur yang telah tuanku sebutkan itu.


AYT: Sekarang, kirimkanlah gandum, jelai, minyak, dan anggur yang tuanku sebutkan itu kepada hamba-hambamu.

TL: Maka adapun segala gandum dan syeir dan minyak dan air anggur, yang telah tuan sebutkan, ia itu hendaklah dikirim kepada segala hamba tuan itu.

MILT: Baiklah sekarang gandum dan jelai, minyak dan anggur seperti yang tuanku sebutkan itu, kiranya dikirimkan kepada hamba-hambanya.

Shellabear 2010: Sekarang, kirimkanlah gandum, jelai, minyak, dan anggur yang Tuanku sebutkan itu melalui hamba-hamba Tuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, kirimkanlah gandum, jelai, minyak, dan anggur yang Tuanku sebutkan itu melalui hamba-hamba Tuan.

KSKK: (2-14) Maka sekarang hendaknya tuanku mengirim kepada hamba-hambanya gandum, jelai, minyak, dan anggur seperti yang sudah disebutkan.

VMD: Sekarang Tuan, engkau menawarkan memberi kepada kami gandum, jelai, minyak, dan anggur. Berikanlah itu kepada hamba-hambaku.

BIS: Kami menantikan kiriman kedua jenis gandum, anggur dan minyak zaitun yang Tuan janjikan itu.

TMV: Oleh itu kirimlah gandum, barli, wain, dan minyak zaitun kepada kami seperti yang tuanku janjikan.

FAYH: Jadi, kirimkanlah kepada kami gandum, jelai, minyak zaitun, dan air anggur yang telah Baginda sebutkan itu.

ENDE: (2-14) Gandum dan djelai, minjak zaitun dan anggur, jang anda djandjikan itu, hendaklah tuanku kirimkan sekarang kepada hamba2nja.

Shellabear 1912: Akan sekarang segala gandum dan seir dan minyak dan air anggur yang disebutkan tuan itu biarlah tuan kirimkan kepada segala hamba tuan itu.

Leydekker Draft: Sakarang pawn gendom, dan djagong, minjakh, dan 'ajer 'angawr, jang telah desebut Tuwanku, hendakhlah kiranja kirimkan 'itu pada hamba-hambanja.

AVB: Sekarang, kirimkanlah gandum, barli, minyak, dan anggur yang tuanku sebutkan itu melalui hamba-hamba tuan.


TB ITL: Baiklah sekarang <06258> tuanku <0113> kirim <07971> kepada hamba-hamba <05650> tuanku gandum <02406> dan jelai <08184>, minyak <08081> dan anggur <03196> yang <0834> telah tuanku sebutkan <0559> itu.


Jawa: Lah sapunika panjenengan kula aturi ngintunaken dhateng para abdi panjenengan gandum saha sair, lisah saha anggur, ingkang sampun panjenengan ngandikakaken punika.

Jawa 1994: Kula ngantos-antos kintunan gandum, jewawut, anggur lan lisah zaitun ingkang panjenengan janjèkaken menika.

Sunda: Tarigu, gandum, cianggur sareng minyak jetun tea kintunkeun sakumaha pilahir.

Madura: Abdina anante’a kereman gandum se dhu macem, anggur sareng mennya’ jaitun se ejanjiyagi panjennengngan.

Bali: Duaning punika, sane mangkin icenja titiang trigu, gandum, toya anggur miwah minyak saitun sane sampun janjiang idewa punika.

Bugis: Mattajekki rikiringeng iya duwa rupanna gandongngé, anggoro sibawa minnya zaitun iyaro najjanciyangngé Puwang.

Makasar: Kutayangi anjo ruang rupaya gandung lakikiringa, kammayatompa anggoro’ siagang minynya’ zaitun kipa’janjianga.

Toraja: Iatu mintu’ gandung sola dalle sisikan, minna’ sia uai anggoro’, tu mangka napokada puangku, la napa’peammo taunna.

Karo: Emaka genduari kiremken man bangku tepung, gandum, anggur ras minak saitun si ipadankenndu.

Simalungun: Antong itongoskon tuanku ma hubani juakjuakni gandum pakon andolei minak pakon anggur, na dob pinarbagahni ai;

Toba: (2-14) Antong ditongoshon tuanku ma tu angka naposona itak na lamot dohot itak hian, miak dohot anggur, naung pinarbagabagami.


NETBible: Now let my lord send to his servants the wheat, barley, olive oil, and wine he has promised;

NASB: "Now then, let my lord send to his servants wheat and barley, oil and wine, of which he has spoken.

HCSB: Now, let my lord send the wheat, barley, oil, and wine to his servants as promised.

LEB: Your Majesty may now send the wheat, barley, olive oil, and wine he promised the workers.

NIV: "Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised,

ESV: Now therefore the wheat and barley, oil and wine, of which my lord has spoken, let him send to his servants.

NRSV: Now, as for the wheat, barley, oil, and wine, of which my lord has spoken, let him send them to his servants.

REB: Now let my lord send his servants the wheat and the barley, the oil and the wine, which he promised;

NKJV: Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine which my lord has spoken of, let him send to his servants.

KJV: Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:

AMP: Now therefore, the wheat, barley, oil, and wine of which my lord has spoken, let him send them to his servants,

NLT: "Send along the wheat, barley, olive oil, and wine that you mentioned.

GNB: So now send us the wheat, barley, wine, and olive oil that you promised.

ERV: “Now, sir, you offered to give us wheat, barley, oil, and wine. Give them to my servants,

BBE: So now let my lord send to his servants the grain and the oil and the wine as my lord has said;

MSG: "Go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine you promised for my work crews.

CEV: Go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine you promised to pay my workers.

CEVUK: Go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine you promised to pay my workers.

GWV: Your Majesty may now send the wheat, barley, olive oil, and wine he promised the workers.


NET [draft] ITL: Now <06258> let my lord <0113> send <07971> to his servants <05650> the wheat <02406>, barley <08184>, olive oil <08081>, and wine <03196> he has promised <0559>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 2 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran