Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 7 : 23 >> 

TB: "Katakanlah kepada orang Israel: Segala lemak dari lembu, domba ataupun kambing janganlah kamu makan.


AYT: "Katakanlah kepada bangsa Israel: Jangan makan lemak apa pun dari sapi, domba, atau kambing.

TL: Katakanlah kepada bani Israel ini: Janganlah kamu makan lemak lembu atau domba atau kambing.

MILT: "Berbicaralah kepada bani Israel, dengan mengatakan: Kamu tidak boleh makan setiap lemak lembu, atau domba, atau kambing.

Shellabear 2010: “Katakanlah kepada bani Israil, ‘Jangan makan lemak apa pun dari sapi, domba, atau kambing.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Katakanlah kepada bani Israil, 'Jangan makan lemak apa pun dari sapi, domba, atau kambing.

KSKK: "Berbicaralah kepada bangsa Israel dan katakan kepada mereka: Kamu tidak boleh makan lemak dari lembu, domba atau kambing.

VMD: “Katakanlah kepada orang Israel: Jangan makan lemak lembu, domba, atau kambing.

BIS: untuk bangsa Israel. Lemak sapi, domba atau kambing tidak boleh dimakan.

TMV: bagi umat Israel. Lemak lembu, domba, ataupun kambing tidak boleh dimakan.

FAYH: "Beritahukan kepada umat Israel agar mereka jangan memakan lemak sapi, domba, atau kambing.

ENDE: Berbitjaralah dengan bani Israil begini: Lemak apapun sadja dari lembu djantan, anak domba dan kambing djanganlah kamu makan.

Shellabear 1912: "Katakanlah kepada bani Israel bahwa janganlah kamu makan barang lemak baik dari pada lembu atau domba atau kambing.

Leydekker Draft: Katalah kapada benij Jisra`ejl, sambil 'udjarmu; barang lemakh lembuw, 'ataw domba, 'ataw kambing, djangan kamu makan 'itu.


TB ITL: "Katakanlah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>: Segala <03605> lemak <02459> dari lembu <07794>, domba <03775> ataupun kambing <05795> janganlah <03808> kamu makan <0398>. [<0559>]


Jawa: “Sira ndhawuhana marang wong Israel: Sira aja padha mangan gajih sapi, gajih wedhus gibas utawa gajih wedhus berok.

Jawa 1994: kanggo umat Israèl: Gajihé sapi, wedhus gèmbèl utawa wedhus jawa ora kena dipangan.

Sunda: pikeun urang Israil. Urang Israil teu meunang ngadahar gajih sapi, domba atawa embe.

Madura: kaangguy bangsa Isra’il: Gajina sape, dumba otabana embi’ ta’ olle ekakan.

Bali: pabuat bangsa Israel. Saananing muluk banteng, biri-biri wiadin kambing tan dados kajengang.

Bugis: untu’ bangsa Israélié. Lunra sapingngé, bimbala’ iyaré’ga bémbé’é dé’ nawedding riyanré.

Makasar: untu’ bansa Israel. Jannana sapia, gimbalaka yareka bembea, takkulleai nikanre.

Toraja: Pokadanni to Israel kumua: Da mikandei tu lompo sapi, ba’tu lompo domba, ba’tu lompo bembe’.

Karo: guna kalak Israel. Tabeh-tabeh lembu, biri-biri, ntah kambing la banci ipan.

Simalungun: “Hatahon ma hubani halak Israel, seng bulih panganonnima taboh-taboh ni lombu, biribiri atap hambing pe.

Toba: Dok ma tu halak Israel songon on: Ndang jadi panganonmuna agia aha pultahan sian lombu manang birubiru manang hambing.


NETBible: “Tell the Israelites, ‘You must not eat any fat of an ox, sheep, or goat.

NASB: "Speak to the sons of Israel, saying, ‘You shall not eat any fat from an ox, a sheep or a goat.

HCSB: "Tell the Israelites: You are not to eat any fat of an ox, a sheep, or a goat.

LEB: "Tell the Israelites: Never eat any fat from bulls, sheep, or goats.

NIV: "Say to the Israelites: ‘Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.

ESV: "Speak to the people of Israel, saying, You shall eat no fat, of ox or sheep or goat.

NRSV: Speak to the people of Israel, saying: You shall eat no fat of ox or sheep or goat.

REB: to say to the Israelites: You must not eat the fat of any ox, sheep, or goat.

NKJV: "Speak to the children of Israel, saying: ‘You shall not eat any fat, of ox or sheep or goat.

KJV: Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.

AMP: Say to the Israelites, You shall eat no kind of fat, of ox, or sheep, or goat.

NLT: "Give the Israelites these instructions: You must never eat fat, whether from oxen or sheep or goats.

GNB: for the people of Israel. No fat of cattle, sheep, or goats shall be eaten.

ERV: “Tell the Israelites: You must not eat any fat from your cattle, sheep, or goats.

BBE: Say to the children of Israel: You are not to take any fat, of ox or sheep or goat, for food.

MSG: "Speak to the People of Israel. Tell them, Don't eat any fat of cattle or sheep or goats.

CEV: to say to the people: Don't eat the fat of cattle, sheep, or goats.

CEVUK: to say to the people: Don't eat the fat of cattle, sheep, or goats.

GWV: "Tell the Israelites: Never eat any fat from bulls, sheep, or goats.


NET [draft] ITL: “Tell <01696> the Israelites <03478> <01121>, ‘You must not <03808> eat <0398> any <03605> fat <02459> of an ox <07794>, sheep <03775>, or goat <05795>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 7 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran