Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 18 : 9 >> 

TB: Lalu kata mereka kepadanya: "Di manakah Sara, isterimu?" Jawabnya: "Di sana, di dalam kemah."


BIS: Kemudian mereka bertanya, "Di mana Sara, istrimu?" "Di sana, di dalam kemah," jawab Abraham.

Shellabear 1912: Lalu kata orang-orang itu kepada Abraham: "Di manakah istrimu, Sara itu?" Maka jawabnya: "Ada ia dalam kemah."

Shellabear 2010: Kemudian mereka bertanya kepadanya, “Di manakah Sarah, istrimu?” Jawabnya, “Di sana, di dalam kemah.”

TL: Lalu kata mereka itu kepada Ibrahim: Di mana Sarah, isterimu? Maka sahutnya: Adalah ia dalam kemah.

ENDE: Mereka berkata kepadanja: "Dimanakah Sara, isterimu?" Maka sahutnja: "Disitu didalam kemah".

TMV: Kemudian mereka bertanya kepada Abraham, "Di manakah isterimu Sara?" "Di situ, di dalam khemah," jawab Abraham.

FAYH: "Di manakah Sara, istrimu?" tanya mereka. "Di dalam kemah," sahut Abraham.

KSKK: Lalu mereka bertanya, "Di manakah Sara, istrimu?" Abraham menjawab, "Dia ada di dalam kemah."

VMD: Orang itu berkata kepada Abraham, “Di mana istrimu Sara?” Abraham mengatakan, “Ia di sana, di dalam kemah.”

MILT: Dan mereka bertanya kepadanya, "Di manakah Sara, istrimu?" Dan dia menjawab, "Di sana, di dalam kemah."


TB ITL: Lalu kata <0559> mereka kepadanya <0413>: "Di manakah <0346> Sara <08283>, isterimu <0802>?" Jawabnya <0559>: "Di sana <02009>, di dalam kemah <0168>."


Karo: Isungkun temue e Abraham nina, "I ja Sara ndeharandu?" "Ia i bas kemah," nina Abraham.

Toba: Dung i ninna nasida ma tu ibana: Didia do si Sarah, jolmami? Di undungundung indi do, ninna.

Bugis: Nainappa makkutana mennang, "Kégi Sara, bainému?" Nappébali Abraham, "Kuwaro, ri laleng kémaé."

Jawa 1994: Para tamu padha ndangu, "Bojomu Sarah ana ing ngendi?" Unjuké Abraham, "Wonten ing nglebet."

Madura: Saellana jareya tamoy se katello gella’ adhabu, "Badha e dhimma Sara, binena ba’na?" "Badha e dhalem kemah," atorra Ibrahim.

Makasar: Nampa akkuta’nammi ke’nanga angkana, "Kemae bainennu Sara?" Appialimi Abraham angkana, "Anjorengi, lalangi ri kemaya."

Sunda: Geus kitu tamu teh mariksakeun Sarah, saurna, "Ari Sarah bojo maneh, aya?" Saur Ibrahim, "Aya, di lebet kemah."


NETBible: Then they asked him, “Where is Sarah your wife?” He replied, “There, in the tent.”

NIV: "Where is your wife Sarah?" they asked him. "There, in the tent," he said.

KJV: And they said unto him, Where [is] Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

NKJV: Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" So he said, "Here, in the tent."

AMP: And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, [She is here] in the tent.

BBE: And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, She is in the tent.

CEV: and they asked, "Where is your wife Sarah?" "She is right there in the tent," Abraham answered.

CEVUK: and they asked, “Where is your wife Sarah?” “She is there in the tent,” Abraham answered.

ERV: Then the men said to Abraham, “Where is your wife Sarah?” Abraham said, “She is there, in the tent.”

ESV: They said to him, "Where is Sarah your wife?" And he said, "She is in the tent."

GWV: They asked him, "Where is your wife Sarah?" He answered, "Over there, in the tent."

GNB: Then they asked him, “Where is your wife Sarah?” “She is there in the tent,” he answered.

HCSB: "Where is your wife Sarah?" they asked him. "There, in the tent," he answered.

LEB: They asked him, "Where is your wife Sarah?" He answered, "Over there, in the tent."

NASB: Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" And he said, "There, in the tent."

NLT: "Where is Sarah, your wife?" they asked him. "In the tent," Abraham replied.

NRSV: They said to him, "Where is your wife Sarah?" And he said, "There, in the tent."

REB: They asked him where Sarah his wife was, and he replied, “She is in the tent.”

MSG: The men said to him, "Where is Sarah your wife?" He said, "In the tent."


NET [draft] ITL: Then they asked <0559> him, “Where <0346> is Sarah <08283> your wife <0802>?” He replied <0559>, “There, in the tent <0168>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 18 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2012 Alkitab.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran