Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 29 : 15 >> 

TB: Kemudian berkatalah Laban kepada Yakub: "Masakan karena engkau adalah sanak saudaraku, engkau bekerja padaku dengan cuma-cuma? Katakanlah kepadaku apa yang patut menjadi upahmu."


AYT: Kemudian, Laban berkata kepada Yakub, "Sekalipun engkau adalah saudaraku, haruskah engkau bekerja bagiku secara cuma-cuma? Beritahukan kepadaku, bagaimana aku membayar upahmu?"

TL: Kemudian kata Laban kepada Yakub: Sebab engkau ini saudaraku, adakah patut kiranya engkau memperhambakan dirimu kepadaku dengan cuma-cuma? Katakanlah kepadaku apakah yang akan jadi upahmu.

MILT: Dan Laban berkata kepada Yakub, "Apakah karena engkau adalah sanak saudaraku, maka engkau melayani aku dengan cuma-cuma? Katakanlah kepadaku apakah upahmu."

Shellabear 2010: Setelah itu Laban berkata kepada Yakub, “Patutkah engkau bekerja padaku dengan cuma-cuma hanya karena engkau saudaraku? Katakanlah kepadaku apa yang patut menjadi upahmu?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Laban berkata kepada Yakub, "Patutkah engkau bekerja padaku dengan cuma-cuma hanya karena engkau saudaraku? Katakanlah kepadaku apa yang patut menjadi upahmu?"

KSKK: Laban berkata kepada Yakub, "Sekalipun engkau sanak-saudaraku, haruskah engkau bekerja padaku dengan cuma-cuma? Katakanlah padaku, apa upah yang engkau kehendaki?"

VMD: Pada suatu hari Laban berkata kepada Yakub, “Engkaulah keluargaku sendiri. Tidak baik bagimu terus kerja untukku tanpa dibayar. Apa yang harus kubayar?”

BIS: Pada suatu hari berkatalah Laban kepada Yakub, "Tidak patut engkau bekerja padaku dengan cuma-cuma, hanya karena engkau sanak saudaraku. Berapa upah yang kauinginkan?"

TMV: Laban berkata kepada Yakub, "Kamu tidak seharusnya bekerja untukku tanpa mendapat apa-apa, hanya kerana kamu saudaraku. Berapakah gaji yang kamu mahu?"

FAYH: Laban berkata kepadanya, "Walaupun kita sanak dekat, janganlah engkau bekerja bagiku tanpa upah. Berapakah yang kauminta?"

ENDE: Kata Laban kepadanja: "Adakah karena engkau sanakku, maka engkau bekerdja padaku dengan tidak meminta apa-apa? Katakan sadja kepadaku berapa upahmu".

Shellabear 1912: Kemudian kata Laban kepada Yakub sebab engkau ini saudaraku adakah patut engkau memperhambakan dirimu kepadaku dengan cuma-cuma katakanlah kepadaku apakah yang akan jadi upahmu.

Leydekker Draft: Komedijen katalah Laban pada Jaszkhub: masakan sebab sudaraku 'angkaw 'inilah, 'angkaw diperhamba padaku sakaseh-kaseh? njatakanlah padaku, 'apakah 'upahmu?


TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> Laban <03837> kepada Yakub <03290>: "Masakan karena <03588> engkau adalah sanak saudaraku <0251>, engkau <0859> bekerja <05647> padaku dengan cuma-cuma <02600>? Katakanlah <05046> kepadaku apa <04100> yang patut menjadi upahmu <04909>."


Jawa: Sawuse iku Laban tutur marang Yakub: “Apa dupeh kowe iku isih sanak karo aku, anggonmu nyambut gawe ana ing kene iki tanpa bayaran? Bok tutura aku, kowe njaluk opah apa?”

Jawa 1994: Ing sawijining dina Laban kandha karo Yakub mengkéné, "Senajan kita iki isih padha sedulur, kuwi ora ateges yèn kowé nyambut-gawé ing kéné tanpa dakopahi. Saiki kandhaa waé, kowé njaluk opah pira?"

Sunda: Geus kitu saur Laban ka Yakub, "Kumaha hidep teh, digawe teu dibayar pedah kulawarga keneh. Cik hidep menta sabaraha bayaran?"

Madura: Ca’na Laban ka Yakub, "Ba’na ta’ olle alako ka sengko’ ta’ kalaban olle bajaran maske ba’na reya tang bala. Ba’na menta’a bajaran barampa?"

Bali: Sasampune punika Dane Laban raris ngandika ring Dane Yakub, sapuniki: “Eda nyen ulihan cening manyama ngajak ua, laut cening ngayah tan paupah sig uane. Orahang teken ua akuda ua patut ngupahin cening?”

Bugis: Riséuwaé esso makkedani Laban lao ri Yakub, "Dé’ nasipato’ko majjama ri iyya sibawa cuma-cuma, banna nasaba sumpulolokuko. Siyaga saro muwacinnai?"

Makasar: Ri se’reang allo nakanamo Laban ri Yakub, "Tena nusiratang anjama bawang-bawang ri nakke lanri ikau bijangkuko. Paumi maka siapa gaji nukaeroki?"

Toraja: Mangkato nakuami tu Laban lako Yakub: Belanna sangdadiangkuko, la sipaturokoka mengkarang punala bang dio kaleku? Pokadanna’ umbara nakua tu saromu?

Karo: Nina Laban man Jakup, "Situhuna la patut kam erdahin nampati aku adi la kam dat kai pe, aminna gia kam keluargangku. Emaka asa kai kuban gajindu?"

Simalungun: Dob ai nini si Laban ma hubani si Jakob, “Halani panogolanku do ho, ra do ho horja raja i lambungku? Patugah ma bangku, aha upahmu!”

Toba: (II.) Dung i ninna si Laban ma mandok si Jakkob: Tung sibasabasam ma mangula di ahu, ala dung berengku ho? Paboa ma di ahu manang aha upam!


NETBible: Then Laban said to Jacob, “Should you work for me for nothing because you are my relative? Tell me what your wages should be.”

NASB: Then Laban said to Jacob, "Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?"

HCSB: Laban said to him, "Just because you're my relative, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be."

LEB: Then Laban said to him, "Just because you’re my relative doesn’t mean that you should work for nothing. Tell me what your wages should be."

NIV: Laban said to him, "Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be."

ESV: Then Laban said to Jacob, "Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?"

NRSV: Then Laban said to Jacob, "Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?"

REB: Laban said to him, “Why should you work for me for nothing simply because you are my kinsman? Tell me what wage you would settle for.”

NKJV: Then Laban said to Jacob, "Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what should your wages be ?"

KJV: And Laban said unto Jacob, Because thou [art] my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what [shall] thy wages [be]?

AMP: Then Laban said to Jacob, Just because you are my relative, should you work for me for nothing? Tell me, what shall your wages be?

NLT: Laban said to him, "You shouldn’t work for me without pay just because we are relatives. How much do you want?"

GNB: Laban said to Jacob, “You shouldn't work for me for nothing just because you are my relative. How much pay do you want?”

ERV: One day Laban said to Jacob, “You are a relative of mine. It is not right for you to continue working for me without pay. What should I pay you?”

BBE: Then Laban said to Jacob, Because you are my brother are you to be my servant for nothing? say now, what is your payment to be?

MSG: Laban said, "Just because you're my nephew, you shouldn't work for me for nothing. Tell me what you want to be paid. What's a fair wage?"

CEV: Laban said to him, "You shouldn't have to work without pay, just because you are a relative of mine. What do you want me to give you?"

CEVUK: Laban said to him, “You shouldn't have to work without pay, just because you are a relative of mine. What do you want me to give you?”

GWV: Then Laban said to him, "Just because you’re my relative doesn’t mean that you should work for nothing. Tell me what your wages should be."


NET [draft] ITL: Then Laban <03837> said <0559> to Jacob <03290>, “Should you <0859> work <05647> for me for nothing <02600> because <03588> you are my relative <0251>? Tell <05046> me what <04100> your wages <04909> should be.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 29 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran