Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 29 : 26 >> 

TB: Jawab Laban: "Tidak biasa orang berbuat demikian di tempat kami ini, mengawinkan adiknya lebih dahulu dari pada kakaknya.


AYT: Laban menjawab, "Di negeri kami tidak diizinkan anak yang lebih muda menikah sebelum anak yang lebih tua menikah.

TL: Maka sahut Laban: Dalam negeri kami ini tiada biasa orang berbuat demikian, yaitu memberikan yang bungsu itu dahulu dari pada yang sulung.

MILT: Dan Laban berkata, "Tidak pernah dilakukan yang seperti itu di tempat kami, memberikan yang lebih muda sebelum yang sulung."

Shellabear 2010: Jawab Laban, “Di tempat kami ini tidak biasa orang berbuat demikian, yaitu memberikan anak yang bungsu lebih dahulu daripada anak yang sulung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Laban, "Di tempat kami ini tidak biasa orang berbuat demikian, yaitu memberikan anak yang bungsu lebih dahulu daripada anak yang sulung.

KSKK: Jawab Laban, "Bukanlah adat kami melarang mengawinkan lebih dahulu putri yang lebih muda daripada kakaknya.

VMD: Laban mengatakan, “Di negeri kami tidak diizinkan anak yang lebih muda kawin sebelum yang tertua kawin.

BIS: Laban menjawab, "Menurut adat di sini, adik tidak boleh kawin lebih dahulu daripada kakak.

TMV: Laban menjawab, "Menurut adat di sini, adik tidak boleh berkahwin sebelum kakaknya berkahwin.

FAYH: "Sudah menjadi adat kami untuk tidak menikahkan adik sebelum kakaknya," jawab Laban dengan tenang.

ENDE: Sahut Laban kepadanja: "Bukanlah kebiasaan ditempat kita ini mempersuamikan jang muda lebih dahulu daripada jang tua.

Shellabear 1912: Maka kata Laban di negeri kami ini tiada biasa orang berbuat demikian yaitu memberikan anak yang bungsu itu dahulu dripada yang sulung.

Leydekker Draft: Maka katalah Laban; tijada 'awrang bejasa bowat demikijen pada tampat 'ini, 'akan persuwamikan 'anakh jang bongsuw lebeh dihulu deri pada 'anakh jang sulong.


TB ITL: Jawab <0559> Laban <03837>: "Tidak <03808> biasa orang berbuat <06213> demikian <03651> di tempat <04725> kami ini, mengawinkan <05414> adiknya <06810> lebih dahulu <06440> dari pada kakaknya <01067>.


Jawa: Wangsulane Pak Laban: “Manut adat ing panggonanku kene, ora lumrah ngomah-omahake adhine ndhisiki mbakyune.

Jawa 1994: Wangsulané Laban, "Miturut adat ing kéné sing enom ora kena diningkahaké dhisik nglangkahi sing tuwa.

Sunda: Walon Laban, "Di dieu mah teu lumrah adi dikawinkeun miheulaan lanceuk.

Madura: Sambidda Laban, "Noro’ adad e dhinna’ ana’ se ngodha’an ta’ olle alake ajangadha’i se towa’an.

Bali: Pasaur Dane Laban sapuniki: “Di gumine dini, tusingja biasa anake ngantenang adinne maluan teken embokne.

Bugis: Nappébali Laban, "Manuru ade’é kuwaé, dé’ nawedding kawing anrié lebbi riyolo naiya kakaé.

Makasar: Appialimi Laban angkana, "Turu’ atoranga anrinni, takkulleai andika rioloangngang a’bunting na daenna.

Toraja: Mebali tu Laban nakua: Tae’ ia biasanna lan te tondokki tu la umpa’benganni dolo tu adinna, ke tae’pi tu kakanna.

Karo: Nina Laban njabapsa, "Rikutken adat si i jenda la banci anak si nguda leben erjabu asang kakana.

Simalungun: Nini si Laban ma, “Seng sonin adat i tanohnami on, parlobei palahoon sianggian humbani sikahanan.

Toba: Jadi ninna si Laban ma: Ndang songon i hasomalan di luatnami on, tung jumolo pamulihon sianggian sian sihahaan.


NETBible: “It is not our custom here,” Laban replied, “to give the younger daughter in marriage before the firstborn.

NASB: But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn.

HCSB: Laban answered, "It is not the custom in this place to give the younger daughter in marriage before the firstborn.

LEB: Laban answered, "It’s not our custom to give the younger daughter in marriage before the older one.

NIV: Laban replied, "It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.

ESV: Laban said, "It is not so done in our country, to give the younger before the firstborn.

NRSV: Laban said, "This is not done in our country—giving the younger before the firstborn.

REB: Laban answered, “It is against the custom of our country to marry off the younger sister before the elder.

NKJV: And Laban said, "It must not be done so in our country, to give the younger before the firstborn.

KJV: And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.

AMP: And Laban said, It is not permitted in our country to give the younger [in marriage] before the elder.

NLT: "It’s not our custom to marry off a younger daughter ahead of the firstborn," Laban replied.

GNB: Laban answered, “It is not the custom here to give the younger daughter in marriage before the older.

ERV: Laban said, “In our country we don’t allow the younger daughter to marry before the older daughter.

BBE: And Laban said, In our country we do not let the younger daughter be married before the older.

MSG: "We don't do it that way in our country," said Laban. "We don't marry off the younger daughter before the older.

CEV: Laban replied, "In our country the older daughter must get married first.

CEVUK: Laban replied, “In our country the elder daughter must get married first.

GWV: Laban answered, "It’s not our custom to give the younger daughter in marriage before the older one.


NET [draft] ITL: “It is not <03808> our custom <03651> <06213> here <04725>,” Laban <03837> replied <0559>, “to give <05414> the younger <06810> daughter in marriage before <06440> the firstborn <01067>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 29 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran