Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 29 : 9 >> 

TB: Selagi ia berkata-kata dengan mereka, datanglah Rahel dengan kambing domba ayahnya, sebab dialah yang menggembalakannya.


AYT: Sementara dia sedang berbicara dengan mereka, Rahel datang bersama domba-domba ayahnya sebab dialah yang menggembalakannya.

TL: Maka sementara lagi ia berkata-kata dengan mereka itu datanglah Rakhel membawa kambing domba bapanya, karena ia juga seorang gembala adanya.

MILT: Sementara dia masih berbicara dengan mereka, Rahel tiba bersama kawanan domba yang menjadi milik ayahnya, karena dialah yang menggembalakannya.

Shellabear 2010: Sementara ia masih berbicara dengan orang-orang itu, datanglah Rahel membawa kawanan kambing domba ayahnya, karena dialah yang menggembalakannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara ia masih berbicara dengan orang-orang itu, datanglah Rahel membawa kawanan kambing domba ayahnya, karena dialah yang menggembalakannya.

KSKK: Ia masih berbicara ketika Rahel tiba bersama kambing domba ayahnya, sebab dialah yang menggembalakannya.

VMD: Ketika Yakub berbicara dengan mereka, Rahel datang dengan domba ayahnya. Tugasnya adalah menggembalakan domba.

BIS: Selagi Yakub berbicara dengan mereka, Rahel datang dengan kawanan kambing dombanya.

TMV: Sementara Yakub bercakap-cakap dengan mereka, Rahel tiba bersama dengan ternakan bapanya.

FAYH: Sementara mereka berbicara, Rahel tiba dengan kambing domba ayahnya, sebab ia seorang gembala.

ENDE: Tengah ia bertjakap-tjakap dengan mereka, datanglah Rachel dengan domba-domba bapanja, sebab dialah jang mendjadi gembalanja.

Shellabear 1912: Maka sementara lagi ia berkata-kata dengan orang-orang itu maka datanglah Rahil membawa segala domba bapanya karena ialah yang menggembalakan dia.

Leydekker Draft: Samantara lagi 'ija 'ada berkata-kata dengan marika 'itu; maka Rahejl datanglah meng`alaw kambing domba-domba jang punja bapanja 'itu: sebab parampuwan 'itu gombala 'adanja.

AVB: Sewaktu Yakub sedang bercakap dengan mereka itu, Rahel tiba bersama-sama kawanan domba ayahnya yang digembalainya.


TB ITL: Selagi <05750> ia berkata-kata <01696> dengan <05973> mereka, datanglah <0935> Rahel <07354> dengan <05973> kambing domba <06629> ayahnya <01>, sebab <03588> dialah <01931> yang menggembalakannya <07462>. [<0834>]


Jawa: Sajrone isih guneman karo wong-wong iku, Rakhel tumuli teka nggiring wedhuse bapakne, marga dheweke kang dadi pangone.

Jawa 1994: Sajroné isih caturan karo para pangon mau, Rahèl teka nggiring wedhusé bapakné.

Sunda: Sabot Yakub sasauran, Rahel datang ngagiring domba ramana, kawantu Rahel oge kabagian kudu ngangon.

Madura: Teppa’na Yakub acaca bi’ reng-oreng ngowan gella’, Rahel napa’ ka jadhiya ban ba-dumbana.

Bali: Durung puput dane mabebaosan sareng parapangangone punika, Dane Rahel rauh ngatehang biri-birinnyane.

Bugis: Ri wettu mabbicarana mupa Yakub sibawa mennang, poléni Rahél sibawa bémbé bimbala’na.

Makasar: Lalang a’bicarana Yakub siagang ke’nanga, nia’mi battu Rahel siagang pa’rappunganna bembena siagang gimbala’na.

Toraja: Marassanpa sipa’kada-kada tau iato mai, saemi tu Rahel urramba bembe’na sia dombana ambe’na, belanna to manglaa duka ia.

Karo: Sanga ngerana denga Jakup ras permakan e, seh Rahel i je ras asuh-asuhen bapana.

Simalungun: Sanggah na marsahap ai ope ia pakon sidea, roh ma si Rahel rap pakon biribiri ni bapani; ai ia do na marmahan ai.

Toba: Mangkatai dope ibana dohot nasida, nunga ro si Rahel mangadu birubiru ni amana i, ai ibana do parmahan.


NETBible: While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them.

NASB: While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

HCSB: While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.

LEB: While he was still talking to them, Rachel arrived with her father’s sheep, because she was a shepherd.

NIV: While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

ESV: While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.

NRSV: While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.

REB: While he was talking to them, Rachel arrived with her father's flock, for she was a shepherdess.

NKJV: Now while he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

KJV: And while he yet spake with them, Rachel came with her father’s sheep: for she kept them.

AMP: While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she shepherded them.

NLT: As this conversation was going on, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was a shepherd.

GNB: While Jacob was still talking with them, Rachel arrived with the flock.

ERV: While Jacob was talking with the shepherds, Rachel came with her father’s sheep. (It was her job to take care of the sheep.)

BBE: While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she took care of them.

MSG: While Jacob was in conversation with them, Rachel came up with her father's sheep. She was the shepherd.

CEV: While Jacob was still talking with the men, his cousin Rachel came up with her father's sheep.

CEVUK: While Jacob was still talking with the men, his cousin Rachel came up with her father's sheep.

GWV: While he was still talking to them, Rachel arrived with her father’s sheep, because she was a shepherd.


NET [draft] ITL: While he was still <05750> speaking <01696> with <05973> them, Rachel <07354> arrived <0935> with <05973> her father’s <01> sheep <06629>, for <03588> she was tending <07462> them <01931>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 29 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran