Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 35 : 8 >> 

TB: Ketika Debora, inang pengasuh Ribka, mati, dikuburkanlah ia di sebelah hilir Betel di bawah pohon besar, yang dinamai orang: Pohon Besar Penangisan.


AYT: Lalu, Debora, pengasuh Ribka, mati di sana dan dia dikuburkan di bawah Betel, di bawah pohon tarbantin sehingga namanya disebut "Alon-Bakut".

TL: Hata, maka matilah Debora, pengasuh Ribkah, lalu ia dikuburkan di sebelah selatan Bait-el di bawah pohon kayu jati, yang dinamainya Jati penangisan.

MILT: Dan meninggallah Debora pengasuh Ribka, dan dia dikuburkan di dataran rendah Betel, di bawah pohon tarbantin, dan dia menyebut namanya, "Tarbantin Ratapan."

Shellabear 2010: Pada waktu itu Deborah, pengasuh Ribka, meninggal. Ia lalu dikuburkan di hilir Bait-El, di bawah sebuah pohon besar. Maka pohon itu dinamai Pohon Besar Tangisan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu Deborah, pengasuh Ribka, meninggal. Ia lalu dikuburkan di hilir Bait-El, di bawah sebuah pohon besar. Maka pohon itu dinamai Pohon Besar Tangisan.

KSKK: Pada waktu itu pengasuh Ribka, Debora, mati dan dikuburkanlah ia di sebelah bawah Betel dekat pohon ek. Karena itu pohon itu dinamakan "Pohon Ek Airmata".

VMD: Debora, perawat Ribka, mati di sana. Mereka menguburnya di bawah pohon ek di Betel. Mereka menamai tempat itu Alon-Bakut.

BIS: Di sana juga Debora, inang pengasuh Ribka, meninggal lalu dikuburkan di bawah pohon besar di sebelah selatan kota itu. Itulah sebabnya pohon itu dinamakan "Pohon Tangis".

TMV: Debora, inang pengasuh Ribka, meninggal di tempat itu. Dia dikuburkan di bawah pokok besar di sebelah selatan kota itu. Itulah sebabnya pokok itu dinamakan "Pokok Besar Tangisan".

FAYH: Tidak lama sesudah itu inang pengasuh Ribka yang bernama Debora meninggal dunia. Ia dikuburkan di bawah pohon besar yang terdapat di lembah di sebelah bawah Betel. Sejak itu pohon itu disebut "Pohon Ratapan".

ENDE: Kemudian Debora, inang Rebeka, meninggal. Ia dikuburkan disebelah bawah Bethel dibawah pohon ara, jang disebut pohon ara ratap-tangis.

Shellabear 1912: Maka pengasuh Ribka yang bernama Debora itupun matilah lalu dikuburkan di bawah Betel di bawah pohon beringin maka dinamainya akan pohon itu Alon Bakut (jati penangisan).

Leydekker Draft: Bermula matilah Debawra pang`asoh Ribkha, dan sudah terkhuburkanlah 'ija pada kaki Bejt `Ejl, dibawah pohon kajuw djatij 'itu, jang namanja 'ija panggillah 'Alawn Bakut.

AVB: Pada waktu itu Deborah, pengasuh Ribka, meninggal lalu dikuburkan di hilir Betel, di bawah sebuah pokok oak. Maka pokok itu dinamai Pokok Oak Tangisan.


TB ITL: Ketika Debora <01683>, inang pengasuh <03243> Ribka <07259>, mati <04191>, dikuburkanlah <06912> ia di sebelah hilir <08478> Betel <01008> di bawah <08478> pohon besar <0437>, yang dinamai <08034> <07121> orang: Pohon Besar Penangisan <0439>.


Jawa: Nalika samana Debora inyane Ribkah ngajal, banjur kakubur ing Betel perangan kang ngisor ana ing sangisore wit gedhe, kang katelah aran: Wit Gedhe Patangisan.

Jawa 1994: Iya ing kono uga Déborah, embané Ribkah tilar-donya, banjur dikubur ana ing ngisor wit gedhé ing sakidulé Bètèl. Mulané wit mau dijenengi: "Wit Petangisan."

Sunda: Geus kitu Debora, emban Rabeka, maot, dikuburkeun di landeuheun tangkal kiara di Betel, sarta tempatna dingaranan "Kiara Panyeungceurikan", ayana kiduleun Betel.

Madura: E kennengngan jareya keya Debora, anjuna Ribka, mate, laju ebendhem e babana kajuwan raja e lao’na kottha. Daddi kajuwan jareya enyamae "Kajuwan Tanges".

Bali: Ritatkala Ni Debora, pangempun Dane Ribka padem, ipun katanem ring tebenan kota Betele punika, ring sor wit tarune sane ageng, sane kawastanin: Wit Tungtung Tangis.

Bugis: Kuwatoniro Débora, indo’ pasusunna Ribka, maté sibawa rikuburu ri yawana aju battowaé ri seddé yattanna kotaéro. Iyanaro saba’na iyaro ajué nariyaseng "Aju Teri".

Makasar: Anjoreng tommi mate Debora, iamintu baine angngurusukai Ribka. Nitarawammi ri rawanganna poko’ kayu lompoa ri bageang timboranna anjo kotaya. Iaminjo saba’na naniareng anjo poko’ kayua "Poko’ Pangngarrukang".

Toraja: Iatu Debora to mantaranakna Ribka tonna mate nadilamun rampe sau’na Betel, diong to’ garonto’ kayu jati, tu disangai jati Parran uai mata.

Karo: Suruh-suruhen Ribka, eme kap Debora mate i je, janah ikuburken i teruh batang kayu si mbelin arah Selatan Betel. Em sabapna maka iban gelar kayu e "Kayu tangis".

Simalungun: Matei ma si Debora, parorot ni si Rebekka, jadi itanom ma ia i toruh ni hayu ara hampit kehen ni Betel; gabe ibahen ma goran ni hayu ara ai partangisan.

Toba: Dung i mate ma si Debora panarusan ni si Rebekka na jolo; jadi ditanom ma ibana di toru ni hariara, tungkan dangsina ni Betel, gabe dibahen ma goarna; hariara Bahut (parandungan).


NETBible: (Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel; thus it was named Oak of Weeping.)

NASB: Now Deborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; it was named Allon-bacuth.

HCSB: Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried under the oak south of Bethel. So Jacob named it Oak of Weeping.

LEB: Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree outside Bethel. So Jacob called it the Tree of Crying.

NIV: Now Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So it was named Allon Bacuth.

ESV: And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried under an oak below Bethel. So he called its name Allon-bacuth.

NRSV: And Deborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried under an oak below Bethel. So it was called Allon-bacuth.

REB: Rebecca's nurse Deborah died and was buried under the oak below Bethel, and Jacob called it Allon-bakuth.

NKJV: Now Deborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried below Bethel under the terebinth tree. So the name of it was called Allon Bachuth.

KJV: But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.

AMP: But Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried below Bethel under an oak; and the name of it was called Allon-bacuth [oak of weeping].

NLT: Soon after this, Rebekah’s old nurse, Deborah, died. She was buried beneath the oak tree in the valley below Bethel. Ever since, the tree has been called the "Oak of Weeping."

GNB: Rebecca's nurse Deborah died and was buried beneath the oak south of Bethel. So it was named “Oak of Weeping.”

ERV: Deborah, Rebekah’s nurse, died there. They buried her under the oak tree at Bethel. They named that place Allon Bacuth.

BBE: And Deborah, the servant who had taken care of Rebekah from her birth, came to her end, and was put to rest near Beth-el, under the holy tree: and they gave it the name of Allon-bacuth.

MSG: And that's when Rebekah's nurse, Deborah, died. She was buried just below Bethel under the oak tree. It was named Allon-Bacuth (Weeping-Oak).

CEV: While they were there, Rebekah's personal servant Deborah died. They buried her under an oak tree and called it "Weeping Oak."

CEVUK: While they were there, Rebekah's personal servant Deborah died. They buried her under an oak tree and called it “Weeping Oak”.

GWV: Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree outside Bethel. So Jacob called it the Tree of Crying.


NET [draft] ITL: (Deborah <01683>, Rebekah’s <07259> nurse <03243>, died <04191> and was buried <06912> under <08478> the oak <0437> below <08478> Bethel <01008>; thus it was named <08034> <07121> Oak of Weeping <0439>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 35 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran