Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 36 : 38 >> 

TB: Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.


AYT: Ketika Saul meninggal, Baal-Hanan memerintah negeri itu. Baal-Hanan adalah anak Akhbor.

TL: Maka matilah Saul, lalu kerajaanlah Baal-Hanan bin Akhbor akan gantinya.

MILT: Setelah Saul mati, maka memerintahlah Baal-Hanan anak Akhbor sebagai penggantinya.

Shellabear 2010: Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor naik takhta menggantikannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor naik takhta menggantikannya.

KSKK: Saul mati dan BaalHanan putra Akhbor menggantikan dia.

VMD: Ketika Saul meninggal, Baal-Hanan memerintah negeri itu. Baal-Hanan anak Akhbor.

BIS: (36:31)

TMV: (36:31)

FAYH: (36-31)

ENDE: Sjaul meninggal, dan akan gantinja mendjadi radja Ba'al-chanan anak Akbor.

Shellabear 1912: Maka Saulpun matilah dan yang berkerajaan menggantikan dia Baal-Hanan bin Akhbor.

Leydekker Draft: Maka matilah SJa`ul: dan najiklah karadja`an gantinja Baszal Hanan 'anakh laki-laki Xakbawr.


TB ITL: Setelah Saul <07586> mati <04191>, Baal-Hanan <01177> bin <01121> Akhbor <05907> menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia.


Jawa: Sasedane Sang Prabu Saul, kang nggentosi jumeneng raja Sang Baal-Hanan bin Akhbor.

Jawa 1994: Sapatiné Saul digentèni Baalhanan, anaké Akhbor.

Sunda: (36:31)

Madura: (36:31)

Bali: Sasampun Sang Prabu Saul seda, Sang Prabu Baal-Hanan, putran Ida Akbor ngentosin ida madeg ratu.

Bugis: (36:31)

Makasar: (36:31)

Toraja: Kabu’mi tu Saul anna dadi datu tu Baal-Hanan, anakna Akhbor, sondana.

Karo: (Kej 36:31)

Simalungun: Matei ma si Saul, jadi si Baal-Hanan anak ni si Akbor ma gantihni manrajai.

Toba: Jadi dung mate si Saul, soluk ma raja singkatna si Baal-Hanan, anak ni si Akbor.


NETBible: When Shaul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.

NASB: Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

HCSB: When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor ruled in his place.

LEB: After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.

NIV: When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.

ESV: Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.

NRSV: Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor succeeded him as king.

REB: When Saul died, he was succeeded by Baal-hanan son of Akbor.

NKJV: When Saul died, Baal–Hanan the son of Achbor reigned in his place.

KJV: And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

AMP: And Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.

NLT: When Shaul died, Baal–hanan son of Acbor became king.

GNB: (36:31)

ERV: When Shaul died, Baal Hanan ruled that country. Baal Hanan was the son of Acbor.

BBE: And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.

MSG: When Shaul died, he was followed by Baal-Hanan son of Acbor.

CEV: (36:31)

CEVUK: (36:31)

GWV: After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.


NET [draft] ITL: When Shaul <07586> died <04191>, Baal-Hanan <01177> the son <01121> of Achbor <05907> reigned <04427> in his place <08478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 36 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran