Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 28 : 7 >> 

TB: Haruslah ada pada baju efod itu dua tutup bahu yang disambung kepadanya, pada kedua ujungnyalah harus baju efod itu disambung.


AYT: Pada baju efod itu harus ada dua penutup bahu yang saling menyambung pada kedua ujungnya, demikianlah itu harus tersambung.

TL: Maka padanya akan ada dua tampal bahu yang tersambat pada kedua ujungnya, maka dengan dia juga ia itu akan disambat.

MILT: Haruslah ada padanya dua bahu yang saling menyambung pada kedua ujungnya, demikianlah itu harus tersambung.

Shellabear 2010: Pada baju efod itu harus dijahitkan dua tali penutup bahu yang bersambung di kedua ujungnya, sehingga baju efod itu tersambung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada baju efod itu harus dijahitkan dua tali penutup bahu yang bersambung di kedua ujungnya, sehingga baju efod itu tersambung.

KSKK: Baju itu harus mempunyai dua tali bahu untuk menyambung kedua ujungnya.

VMD: Pada setiap bahu efod harus dibuat sebuah penutup bahu. Kedua penutup itu harus diikat pada kedua sudut efod itu.

BIS: Dua tali bahu pengikat efod harus dijahitkan pada sisinya.

TMV: Dua tali bahu sebagai pengikat harus dijahitkan pada sisi efod.

FAYH: Baju itu terdiri dari dua bagian, bagian muka dan belakang, yang diikat pada bagian pundaknya.

ENDE: Padanja harus ada dua sandang penghubung dikedua udjungnja, supaja dapat digabungkan bersama.

Shellabear 1912: Maka hendaklah ada padanya dua tali sandang tertambat pada kedua ujungnya supaya yaitu ditambat.

Leydekker Draft: Duwa tali bahuw tersambat hendakh 'ada padanja kapada kaduwa hudjongnja, demikijen 'ija 'akan disambat.


TB ITL: Haruslah ada <01961> pada baju efod itu dua <08147> tutup bahu <03802> yang disambung <02266> kepadanya <0413>, pada kedua <08147> ujungnyalah <07098> harus baju efod itu disambung <02266>.


Jawa: Kotang efod iku ana pundhakane tangkeban loro, kang kagawe nangkebake ana ing kiwa lan ing tengen.

Jawa 1994: Éfod mau ana pundhakané tangkeban loro, sing kanggo nangkebaké ing kiwa lan ing tengen.

Sunda: Jeung kudu make tali taktak dua kenca katuhu,

Madura: Talena bau dhadhuwa’ se egabay panyekka’anna efod jareya kodu ejai’agi ka penggirra.

Bali: Gaenang baju epode ento bapang dadua bilang samping, anggon ngantungang epod di palanne.

Bugis: Duwa tulu passalémpanna éfod-é harusu’i rijai ri benrénna.

Makasar: Nia’ rua otere’ ri salangganna untu’ ansikkoki anjo efodka; anjo musti nijaiki ri sa’rinna.

Toraja: Dio palempengna la den da’dua ulang sikande, na dio tampakna patomali nanii tu pa’pasikandean.

Karo: Bahan dua tinali bas bara guna mpersadasa; tinali bas bara enda ijarumken arah pinggirna e.

Simalungun: Maningon adong dua tutup abara ni epod ai, na mardomu hubani ujungni na dua ai, ase gabe sada.

Toba: Ingkon mardua pangabaraan epod i bahenonna sipatunggomon di tampahanna be.


NETBible: It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together.

NASB: "It shall have two shoulder pieces joined to its two ends, that it may be joined.

HCSB: It must have two shoulder pieces attached to its two edges so that it can be joined together.

LEB: It will have two shoulder straps attached at the top corners so that it can be fastened.

NIV: It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so that it can be fastened.

ESV: It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.

NRSV: It shall have two shoulder-pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.

REB: It will have two shoulder-pieces joined back and front.

NKJV: "It shall have two shoulder straps joined at its two edges, and so it shall be joined together.

KJV: It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and [so] it shall be joined together.

AMP: It shall have two shoulder straps to join the two [back and front] edges, that it may be held together.

NLT: It will consist of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder–pieces.

GNB: Two shoulder straps, by which it can be fastened, are to be attached to the sides.

ERV: At each shoulder of the ephod, there should be a shoulder piece. These shoulder pieces should be tied to the two corners of the ephod.

BBE: It is to have two bands stitched to it at the top of the arms, joining it together.

MSG: Give it two shoulder pieces at two of the corners so it can be fastened.

CEV: (28:6)

CEVUK: (28:6)

GWV: It will have two shoulder straps attached at the top corners so that it can be fastened.


NET [draft] ITL: It is to have <01961> two <08147> shoulder pieces <03802> attached <02266> to <0413> two <08147> of its corners <07098>, so it can be joined <02266> together.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 28 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran