Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 14 : 27 >> 

TB: Juga orang Lewi yang diam di dalam tempatmu janganlah kauabaikan, sebab ia tidak mendapat bagian milik pusaka bersama-sama engkau.


AYT: Namun, janganlah lupakan orang Lewi yang tinggal di kotamu karena ia tidak mendapatkan bagian pusaka sepertimu.

TL: Maka adapun orang Lewi, yang duduk sebelah dalam pintu gerbangmu itu, sekali-kali jangan kamu menolak akan dia, karena tiada ia beroleh bahagian atau pusaka serta dengan kamu.

MILT: Dan janganlah melupakan orang Lewi yang tinggal di dalam gerbangmu, karena dia tidak memiliki bagian ataupun milik pusaka bersamamu.

Shellabear 2010: Jangan abaikan orang Lewi yang ada di kotamu, karena mereka tidak mendapat bagian atau milik pusaka seperti halnya kamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan abaikan orang Lewi yang ada di kotamu, karena mereka tidak mendapat bagian atau milik pusaka seperti halnya kamu.

KSKK: Dan jangan melupakan orang Lewi yang tinggal di kota-kotamu, karena ia tidak mempunyai apa-apa dan tidak mempunyai harta milik seperti kamu.

VMD: Jangan lupakan orang Lewi yang tinggal di kotamu. Bagikanlah makanan itu kepada mereka karena mereka tidak mempunyai tanah seperti kamu.

TSI: Jangan lupa mengundang suku Lewi yang tinggal di kotamu, karena mereka tidak mendapat bagian tanah seperti yang lain.

BIS: Jangan membiarkan terlantar orang Lewi yang tinggal di kota-kotamu; ingatlah bahwa mereka itu tidak mempunyai tanah sendiri.

TMV: Jangan abaikan orang Lewi yang tinggal di kota-kota kamu; mereka tidak mempunyai harta milik.

FAYH: "Janganlah kamu lupa membagi pendapatanmu dengan orang Lewi yang tinggal di kotamu karena mereka tidak mempunyai tanah pusaka dan hasil panen seperti kamu.

ENDE: Djuga levita jang tinggal didalam kotamu djangan kauabaikan, sebab dia tidak mempunjai bagian atau milik-warisan ditengah-tengahmu.

Shellabear 1912: adapun orang Lewi yang duduk di tempat kediamanmu janganlah engkau meninggalkan dia karena tiada ia berolah bagian atau pusaka besertamu.

Leydekker Draft: Tetapi 'awrang Lejwij, jang 'ada didalam segala pintu gerbangmu, djangan 'angkaw meninggalkan dija 'itu: karana tijada 'ada padanja barang bahagijan 'ataw pegangan pusaka sertamu.

AVB: Jangan abaikan bani Lewi yang ada di kotamu, kerana mereka tidak mendapat bahagian atau harta pusaka seperti halnya kamu.


TB ITL: Juga orang Lewi <03881> yang <0834> diam di dalam tempatmu <08179> janganlah <03808> kauabaikan <05800>, sebab <03588> ia tidak mendapat <0369> bagian <02506> milik pusaka <05159> bersama-sama <05973> engkau.


Jawa: Uga wong Lewi kang manggon ana ing antaramu iku aja nganti koklirwakake, marga iku padha ora oleh panduman tanah-pusaka bebarengan karo kowe.

Jawa 1994: Para wong Lèwi sing padha manggon ing kuthamu aja koktégakaké. Ngélingana yèn wong-wong kuwi padha ora nampa panduman lemah.

Sunda: Ulah poho ka urang Lewi batur sakota, kawantu teu barogaeun tanah milik.

Madura: Oreng Lewi se badha e tha-kotthana ba’na ja’ panneng sampe’ kalaparan; kaenga’e ja’ oreng Lewi jareya ta’ andhi’ tana dibi’.

Bali: Sampunang lalianga suku Lewi sane ring kotan semetone, santukan suku Lewi punika nenten polih duman tanah sakadi semeton.

Bugis: Aja’ muleppessangngi kariyariya tau Léwié iya monroé ri kota-kotamu; éngngerangngi makkedaé mennang ritu dé’ nappunnai tana riyalé.

Makasar: Teako balang parekangi tasilolongang tallasa’na tu Lewi niaka ammantang ri kota-kotanu; u’rangi angkanaya anjo ke’nanga tena butta kalenna.

Toraja: Ia duka tu to Lewi, tu torro lan babangan kotamu, tae’ ammu la ussa’bianganni, belanna tae’ apa mipoapa ba’tu mipotaa mana’ sola.

Karo: Ula lupaken kalak Lewi si ringan i kotandu, erkiteken la lit ertana jine.

Simalungun: Anjaha ulang ma lang isarihon uhurmu halak Levi, na marianan ibagas hutamu, ai seng dapotan parbagianan barang tean-teanan ia rap pakon ham.

Toba: Alai mida halak Lepi, na maringan di bagasan hutam, ndang jadi marlea roham; ai ndang maruli bagian manang partalian ibana rap dohot ho.


NETBible: As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.

NASB: "Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.

HCSB: Do not forget the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.

LEB: Never forget to take care of the Levites who live in your cities. They have no land of their own as you have.

NIV: And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.

ESV: And you shall not neglect the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.

NRSV: As for the Levites resident in your towns, do not neglect them, because they have no allotment or inheritance with you.

REB: Also, the Levites who live in your settlements must not suffer neglect at your hands, for they have no holding of ancestral land among you.

NKJV: "You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no part nor inheritance with you.

KJV: And the Levite that [is] within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.

AMP: And you shall not forsake {or} neglect the Levite [God's minister] in your towns, for he has been given no share or inheritance with you.

NLT: And do not forget the Levites in your community, for they have no inheritance as you do.

GNB: “Do not neglect the Levites who live in your towns; they have no property of their own.

ERV: But don’t forget the Levites living in your town. Share your food with them because they don’t get a share of the land the way you do.

BBE: And give a thought to the Levite who is living among you, for he has no part or heritage in the land.

MSG: Meanwhile, don't forget to take good care of the Levites who live in your towns; they won't get any property or inheritance of their own as you will.

CEV: And since people of the Levi tribe won't own any land for growing crops, remember to ask the Levites to celebrate with you.

CEVUK: And since people of the Levi tribe won't own any land for growing crops, remember to ask the Levites to celebrate with you.

GWV: Never forget to take care of the Levites who live in your cities. They have no land of their own as you have.


NET [draft] ITL: As for the Levites <03881> in your villages <08179>, you must not <03808> ignore <05800> them, for <03588> they have no <0369> allotment <02506> or inheritance <05159> along with <05973> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 14 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel