AMP: The teaching of the wise is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.
AYT: Pengajaran orang berhikmat adalah mata air kehidupan untuk menjauhkan orang dari perangkap maut.
TB: Ajaran orang bijak adalah sumber kehidupan, sehingga orang terhindar dari jerat-jerat maut.
TL: Bahwa pengajaran orang yang berbudi itulah mata air selamat, akan melepaskan orang dari pada jerat maut.
MILT: Torat hikmat adalah mata air kehidupan, untuk menghindar dari jerat-jerat maut.
Shellabear 2010: Ajaran orang bijak adalah mata air kehidupan yang akan melepaskan orang dari jerat-jerat maut.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ajaran orang bijak adalah mata air kehidupan yang akan melepaskan orang dari jerat-jerat maut.
KSKK: Ajaran orang bijak adalah sumber air pemberi kehidupan yang meluputkan orang dari jerat maut.
VMD: Ajaran orang yang bijaksana adalah sumber hidup, perkataannya menolong orang dari jerat maut.
TSI: Nasihat orang bijak bagaikan mata air kehidupan. Orang yang mendengarkannya dapat melepaskan diri dari perangkap mematikan.
BIS: Ajaran orang bijaksana bagaikan sumber kebahagiaan; bila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan.
TMV: Ajaran orang bijak bagaikan sumber kehidupan; apabila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan nyawa.
FAYH: Ajaran orang bijaksana merupakan sumber kehidupan dan menjauhkan orang dari ancaman maut.
ENDE: Pengadjaran orang banjak, sumber kehidupan, untuk menghindarkan djerat maut.
Shellabear 1912: Adapun pengajaran orang yang berbudi itu suatu mata air hayat akan melepaskan orang dari pada segala jerat kematian.
Leydekker Draft: Pang`adjaran 'awrang bidjakh 'itu pantjuran kahidopan, 'akan lalu deri pada djurat-djurat mawt.
AVB: Ajaran orang bijaksana ialah mata air kehidupan yang membolehkan orang menghindari jerat-jerat maut.
TB ITL: Ajaran <08451> orang bijak <02450> adalah sumber <04726> kehidupan <02416>, sehingga orang terhindar <05493> dari jerat-jerat <04170> maut <04194>.
Jawa: Piwulange wong wicaksana iku sumbering urip, ndadekake wong ora kena ing kalaning pati.
Jawa 1994: Piwulangé wong wicaksana kuwi sumberé urip, ndadèkaké wong nyingkiri kalané pati.
Sunda: Piwulang ti nu budiman, ibarat cinyusu ngaburial terus, bisa jadi jalan pisalameteun tina bahaya.
Madura: Pangajaranna oreng se bicaksana reya somberra kasennengngan, e dhalem babaja, pangajaran jareya panyalamedda ba’na.
Bali: Pangajah anake ane wicaksana ento dadi yeh klebutan idup. Pangajahe ento lakar nulungin ngrahayuang cening, dikalane cening nemu baya.
Bugis: Pappagguruwanna tau mapanré sinrupai assalenna asennangengngé; rékko engka ancamang, iyaro pappagguruwangngé mappassalama’i.
Makasar: Ajaranna tau cara’deka sanrapangi kabattuanna kate’neanga; punna nia’ bala latattuju, anjo ajaranga appasalama’.
Toraja: Iatu pangadaranna to kinaa iamo misa’ kalimbuang katuoan, la umpatilendok tau dio mai poya kamatean.
Karo: Pengajaren kalak pentar desken sumbul kegeluhen kap, ia si nampati kam gelah pulah i bas kiniseran nari.
Simalungun: Podah ni halak na pentar, ai ma bah hagoluhan, na boi paluahkon humbani siding ni hamatean.
Toba: Poda ni halak na pistar do mual hangoluan, pasidingkon angka jorgong hamatean sian ibana.
NETBible: Instruction from the wise is like a life-giving fountain, to turn a person from deadly snares.
NASB: The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.
HCSB: A wise man's instruction is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
LEB: The teachings of a wise person are a fountain of life to turn one away from the grasp of death.
NIV: The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
ESV: The teaching of the wise is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
NRSV: The teaching of the wise is a fountain of life, so that one may avoid the snares of death.
REB: The teaching of the wise is a fountain of life offering escape from the snares of death.
NKJV: The law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
KJV: The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
NLT: The advice of the wise is like a life–giving fountain; those who accept it avoid the snares of death.
GNB: The teachings of the wise are a fountain of life; they will help you escape when your life is in danger.
ERV: The teaching of the wise is a source of life; their words will save you from deadly traps.
BBE: The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
MSG: The teaching of the wise is a fountain of life, so, no more drinking from death-tainted wells!
CEV: Sensible instruction is a life-giving fountain that helps you escape all deadly traps.
CEVUK: Sensible instruction is a life-giving fountain that helps you escape all deadly traps.
GWV: The teachings of a wise person are a fountain of life to turn one away from the grasp of death.
NET [draft] ITL: Instruction <08451> from the wise <02450> is like a life-giving <02416> fountain <04726>, to turn <05493> a person from deadly <04194> snares <04170>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan