KJV: Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
AYT: Biarlah para imam-Mu berbajukan kebenaran, dan biarlah orang-orang saleh-Mu bersorak-sorai.
TB: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian kebenaran, dan bersorak-sorai orang-orang yang Kaukasihi!
TL: Hendaklah segala imam-Mu berpakaikan kebenaran dan segala kekasih-Mupun bersorak-sorak.
MILT: Biarlah para imam-Mu berpakaian kebenaran, dan biarlah orang-orang kudus-Mu bersorak-sorai.
Shellabear 2010: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian kebenaran, dan biarlah orang-orang saleh-Mu bersorak-sorai.
KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah imam-imam-Mu berpakaian kebenaran, dan biarlah orang-orang saleh-Mu bersorak-sorai.
KSZI: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian kebenaran; dan biarlah umat-Mu yang warak bersorak bahagia.’
KSKK: Kiranya imam-imam-Mu berpakaian kebenaran; kiranya orang-orang yang setia kepada-Mu bersorak kegirangan.
VMD: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian dalam kemenangan, dan para pengikut-Mu yang setia dipenuhi dengan sukacita.
BIS: Semoga umat-Mu bersorak gembira, dan para imam-Mu selalu hidup menurut kehendak-Mu.
TMV: Hendaklah imam-imam-Mu sentiasa melakukan apa yang benar; hendaklah umat-Mu bersorak-sorak kerana sukacita.
FAYH: Biarkanlah para imam-Mu mengenakan pakaian putih yang melambangkan kesucian. Biarlah umat yang Kaukasihi bersorak-sorai kegirangan.
ENDE: Hendaklah imam2Mu berdandanan kesutjian, dan para mursjidMu bersorak-gembira.
Shellabear 1912: Biarlah kiranya segala imammu memakai kebenaran, dan biarlah segala orangmu yang berbakti itu bersorak-sorak.
Leydekker Draft: Bajiklah segala 'imammu pakej szadalet: dan segala tsalehmu 'itu bersurakh.
AVB: Biarlah imam-imam-Mu berpakaian perbenaran; dan biarlah umat-Mu yang warak bersorak bahagia.”
TB ITL: Biarlah imam-imam-Mu <03548> berpakaian <03847> kebenaran <06664>, dan bersorak-sorai <07442> orang-orang yang Kaukasihi <02623>!
Jawa: Para imam Paduka mugi sinandhangana ing kaleresan, saha para kekasih Paduka sami surak-suraka!
Jawa 1994: Imam-imam Paduka mugi selaminipun nindakaken kaleresan, saha umat Paduka sami surak-suraka awit saking bingahipun.
Sunda: Mugi imam-imam Gusti salamina ngalampahkeun anu bener, mugia umat Gusti sarurak!
Madura: Moga ommattepon Junandalem asorak gumbira, para imammepon Junandalem terros odhi’ menorot kasokannepon Junandalem.
Bali: Mangda parapandita druene setata nglaksanayang paindikan sane patut, tur kaula druene masuryak-suryak masuka rena.
Bugis: Tennapodo umma’-Mu gora marennu, sibawa sining imam-Mu tuli tuwoi situru élo-Mu.
Makasar: Poro akkio’ rannu ummatTa, na sikontu imanTa tuli naturuki erotTa lalang tallasa’na.
Toraja: Sangapaoi anna umpembungku’ kamaloloan tu mintu’ to minaamMi, sia sangapaoi anna sila’tekan tu mintu’ to masallo’Mi.
Karo: Ersurak-suraklah BangsaNdu, kerina imam-ImamNdu lalaplah erbahan si ngena AteNdu.
Simalungun: Malim-Mu marpakeian hapintoron do, anjaha hinaholongan-Mu marsurak-surak.
Toba: Sai marpangkean hatigoran ma angka malimmi jala marolopolop angka na niasianmu.
NETBible: May your priests be clothed with integrity! May your loyal followers shout for joy!
NASB: Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your godly ones sing for joy.
HCSB: May Your priests be clothed with righteousness, and may Your godly people shout for joy.
LEB: Clothe your priests with righteousness. Let your godly ones sing with joy.
NIV: May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy."
ESV: Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy.
NRSV: Let your priests be clothed with righteousness, and let your faithful shout for joy.
REB: Let your priests be clothed in righteousness and let your loyal servants shout for joy.
NKJV: Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your saints shout for joy.
AMP: Let Your priests be clothed with righteousness (right living and right standing with God); and let Your saints shout for joy!
NLT: Your priests will be agents of salvation; may your loyal servants sing for joy.
GNB: May your priests do always what is right; may your people shout for joy!
ERV: May your priests be clothed in victory and your loyal followers be filled with joy.
BBE: Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
MSG: Get your priests all dressed up in justice; prompt your worshipers to sing this prayer:
CEV: Let victory be like robes for the priests; let your faithful people celebrate and shout.
CEVUK: Let victory be like robes for the priests; let your faithful people celebrate and shout.
GWV: Clothe your priests with righteousness. Let your godly ones sing with joy.
NET [draft] ITL: May your priests <03548> be clothed <03847> with integrity <06664>! May your loyal followers <02623> shout for joy <07442>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan