AVB: Semangatku patah, hari-hariku punah, kubur menantikan aku.
AYT: “Semangatku patah, hari-hariku telah padam, dan kuburan telah tersedia bagiku.
TB: Semangatku patah, umurku telah habis, dan bagiku tersedia kuburan.
TL: Bahwa nyawaku sudah rusak, segala hariku sudah dipadamkan, hanya kubur juga yang tinggal bagiku.
MILT: "Semangatku patah, hari-hariku tidak ada lagi, kubur tersedia bagiku.
Shellabear 2010: Semangatku patah, hari-hariku punah, kubur menantikan aku.
KS (Revisi Shellabear 2011): Semangatku patah, hari-hariku punah, kubur menantikan aku.
KSKK: Rohku hancur, hari-hariku telah berlalu, dan kuburan menantikan aku.
VMD: “Jiwaku hancur; Aku siap untuk menyerah. Hidupku hampir habis, kubur menunggu aku.
BIS: Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
TMV: Ajalku sudah dekat, hampir putus nafasku; tiada apa-apa lagi selain kubur untukku.
FAYH: "Semangatku sudah lenyap dan hari-hari hidupku hampir berakhir; kubur siap menyambut aku.
ENDE: Patahlah nafas hidupku, hari2ku sudah dipadamkan, melulu kubur tinggallah bagiku.
Shellabear 1912: Maka nyawaku rusaklah dan umurku habislah hanya kubur lagi menantikan aku.
Leydekker Draft: Njawaku sudah rusakh, segala harij-harijku sudah putus, khubur djuga tinggal padaku.
TB ITL: Semangatku <07307> patah <02254>, umurku <03117> telah habis <02193>, dan bagiku tersedia kuburan <06913>.
Jawa: Semangatku wus rusak, umurku wus tumeka ing wekasane, sarta aku wus kacawisan kuburan.
Jawa 1994: Ajalku wis cedhak lan aku wis sayah; kuburku wis cemepak.
Sunda: Hirup kuring geus meh tutup, napas geus meh beak tinggal kuburan nu geus ngajogo.
Madura: Tang ajal la para’ napa’a, tang nyaba la para’ pegga’a; kabbi la padha tadha’, pera’ kare koburan.
Bali: Wates umur tiange sampun nampek. Angkihan tiange sampun seksek. Wantah kuburan kewanten sane kantun nyantosang tiang.
Bugis: Macawé’ni ajjalekku, mawé’ni pettu nappase’ku; banna kuburu iya monroé untu’ aléku.
Makasar: A’reppese’mi a’jalakku, birimmi tappu’ napasakku; jerakku mami ammantang.
Toraja: Iatu sunga’ku sanggangmo sia iatu allo katuoangku ka’tumo, ia mannamo torro tu panglamunan kupotaa.
Karo: Ujung geluhku nggo ndeher, nandangi mutus me kesahku, kuburen nari ngenca kerajangku.
Simalungun: “Domma mandatei tonduyhu, domma mintop ari-aringku, domma ranggak tanoman bangku.
Toba: (I.) Nunga mandate tondingku, nunga mintop angka ariaringku, nunga rade tanoman i di ahu.
NETBible: My spirit is broken, my days have faded out, the grave awaits me.
NASB: "My spirit is broken, my days are extinguished, The grave is ready for me.
HCSB: My spirit is broken. My days are extinguished. A graveyard awaits me.
LEB: "My spirit is broken. My days have been snuffed out. The cemetery is waiting for me.
NIV: My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
ESV: My spirit is broken; my days are extinct; the graveyard is ready for me.
NRSV: My spirit is broken, my days are extinct, the grave is ready for me.
REB: My mind is distraught, my days are numbered, and the grave awaits me.
NKJV: "My spirit is broken, My days are extinguished, The grave is ready for me.
KJV: My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
AMP: MY SPIRIT is broken, my days are spent (snuffed out); the grave is ready for me.
NLT: "My spirit is crushed, and I am near death. The grave is ready to receive me.
GNB: The end of my life is near. I can hardly breathe; there is nothing left for me but the grave.
ERV: My spirit is broken; I am ready to give up. My life is almost gone; the grave is waiting for me.
BBE: My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
MSG: "My spirit is broken, my days used up, my grave dug and waiting.
CEV: My hopes have died, my time is up, and the grave is ready.
CEVUK: My hopes have died, my time is up, and the grave is ready.
GWV: "My spirit is broken. My days have been snuffed out. The cemetery is waiting for me.
NET [draft] ITL: My spirit <07307> is broken <02254>, my days <03117> have faded out <02193>, the grave <06913> awaits me.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan