AVB: Jangan buat torehan pada daging tubuhmu demi orang yang mati dan jangan cacah kulitmu. Akulah TUHAN.
AYT: Jangan melukai tubuhmu sebagai cara untuk mengenang orang mati. Jangan membuat tato pada tubuhmu. Akulah TUHAN.
TB: Janganlah kamu menggoresi tubuhmu karena orang mati dan janganlah merajah tanda-tanda pada kulitmu; Akulah TUHAN.
TL: Jangan kamu menoreh tubuhmu karena sebab seorang yang mati, dan jangan kamu menyelarkan tubuhmu dengan barang sesuatu tulisan: Bahwa Akulah Tuhan.
MILT: Dan janganlah kamu membuat torehan apa pun pada tubuhmu, atau membuat tanda apa pun pada tubuhmu; Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Jangan membuat torehan pada tubuhmu karena orang mati dan jangan membuat rajah pada kulitmu. Akulah ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan membuat torehan pada tubuhmu karena orang mati dan jangan membuat rajah pada kulitmu. Akulah ALLAH.
KSKK: Janganlah menoreh tubuhmu karena orang mati atau merajah tanda-tanda pada dirimu. Akulah Yahweh.
VMD: Jangan lukai tubuhmu sebagai jalan mengenang seorang yang mati dan jangan buat tato pada tubuhmu. Akulah TUHAN.
BIS: Jangan mencacah kulitmu untuk membuat tanda-tanda atau melukai badanmu sebagai tanda berkabung atas orang mati. Akulah TUHAN.
TMV: Jangan rajah kulit kamu, atau lukai tubuh kamu sebagai tanda berkabung bagi orang mati. Akulah TUHAN.
FAYH: Janganlah kamu menoreh-noreh tubuhmu untuk orang yang sudah mati atau merajah tanda-tanda pada kulit tubuhmu; karena Akulah TUHAN.
ENDE: Djangan kamu mentjatjah tubuhmu lantaran orang jang meninggal dan djangan kamu mengelar dirimu. Akulah Jahwe.
Shellabear 1912: Maka janganlah kamu menoreh tubuhmu karena orang mati dan jangan kamu tulis barang sesuatu tanda pada kulitmu; bahwa Akulah Allah.
Leydekker Draft: DJanganlah kamu buboh turejan pada daging kamu tagal 'awrang jang sudah mati, dan tulisan barang bakas djanganlah kamu buboh pada dirimu: 'aku 'inilah Huwa.
TB ITL: Janganlah <03808> kamu menggoresi <05414> <08296> tubuhmu <01320> karena orang mati <05315> dan janganlah <03808> merajah <05414> tanda-tanda <07085> <03793> pada kulitmu; Akulah <0589> TUHAN <03068>.
Jawa: Sira aja nggaret-nggareti awakira marga kepaten lan sira aja gawe ciri-ciri ana ing badanira; Ingsun iki Yehuwah.
Jawa 1994: Kowé ora kena natoni kulitmu karo digambari tandha-tandha utawa dipinggeti kanggo pengéling-éling marang wong mati. Aku iki Pangéran, Allahmu.
Sunda: Teu meunang ngukir awak, dicocogan. Ari keur kapapatenan teu meunang nurihan maneh. Kami teh PANGERAN.
Madura: Ba’na ja’ alokae kole’na kaangguy masange dha-tandha otabana alokae badanna menangka tandha ja’ ba’na sossa polana kapateyan. Sengko’ reya PANGERAN.
Bali: Edaja kita nulisin kulit kitane aji tanda-tanda, wiadin nues-nues kulit kitane makadadi tanda kaduhkitan buat mangenang anake ane mati. Ulun ene Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: Aja’ mutoddo-toddo’i olimu untu’ mébbu tanra-tanrang, iyaré’ga loi watakkalému selaku tanrang mabbarata nasaba engka tau maté. Iyya’na PUWANG.
Makasar: Teako cacaki bukkulennu untu’ appare’ pammatei yareka bokkaki kalennu a’jari pammatei ri kasusannu lanri kamateangko. INakke Batara.
Toraja: Da mitori-tori’i tu kalemi belanna kamatean sia da mitoboi passura’ tu kalemi: Akumo tu PUANG.
Karo: Ula bahan gambar-gambar i bas dagingndu alu ncucukisa, bage pe ula lukai badanndu erkiteken lit si mate-matendu. Aku kap TUHAN.
Simalungun: Seng bulih raokannima angkulanima halani mateian, atap ibahen hanima tanda-tanda bani badannima; Ahu do Jahowa.
Toba: Ndang jadi garianganmu dagingmu ala na mate ho, jala ndang jadi marsurat dagingmu marhite sian bosi na ginarahon, ai Ahu do Jahowa.
NETBible: You must not slash your body for a dead person or incise a tattoo on yourself. I am the
NASB: ‘You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo marks on yourselves: I am the LORD.
HCSB: You are not to make gashes on your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves; I am the LORD.
LEB: Never slash your body to mourn the dead, and never get a tattoo. I am the LORD.
NIV: "‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
ESV: You shall not make any cuts on your body for the dead or tattoo yourselves: I am the LORD.
NRSV: You shall not make any gashes in your flesh for the dead or tattoo any marks upon you: I am the LORD.
REB: You must not gash yourselves in mourning for the dead or tattoo yourselves. I am the LORD.
NKJV: ‘You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you: I am the LORD.
KJV: Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I [am] the LORD.
AMP: You shall not make any cuttings in your flesh for the dead nor print {or} tattoo any marks upon you; I am the Lord.
NLT: "Never cut your bodies in mourning for the dead or mark your skin with tattoos, for I am the LORD.
GNB: or tattoo yourselves or cut gashes in your body to mourn for the dead. I am the LORD.
ERV: You must not cut your body as a way to remember the dead. You must not make any tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
BBE: You may not make cuts in your flesh in respect for the dead, or have marks printed on your bodies: I am the Lord.
MSG: "Don't gash your bodies on behalf of the dead. "Don't tattoo yourselves. I am GOD.
CEV: (19:27)
CEVUK: (19:27)
GWV: Never slash your body to mourn the dead, and never get a tattoo. I am the LORD.
NET [draft] ITL: You must not <03808> slash <08296> your body <01320> for a dead person <05315> or incise <05414> a tattoo <07085> on yourself. I <0589> am the Lord <03068>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan