AVB: Kedua-dua isterinya itu menimbulkan kegetiran dalam hati Ishak dan Ribka.
AYT: yang mendukakan hati Ishak dan Ribka.
TB: Kedua perempuan itu menimbulkan kepedihan hati bagi Ishak dan bagi Ribka.
TL: Maka ia itu mendatangkan dukacita dalam hati Ishak dan Ribkah.
MILT: Dan mereka itu menimbulkan kepahitan roh bagi Ishak dan Ribka.
Shellabear 2010: Kedua istrinya itu mendatangkan kegetiran di hati Ishak dan Ribka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kedua istrinya itu mendatangkan kegetiran di hati Ishak dan Ribka.
KSKK: Mereka menimbulkan kepedihan hati bagi Ishak dan bagi Ribka dalam hidup mereka.
VMD: Perkawinan itu membuat Ishak dan Ribka sangat pedih.
TSI: Kedua istri Esau itu menimbulkan kepedihan hati bagi Isak dan Ribka.
BIS: Kedua wanita itu menyusahkan hidup Ishak dan Ribka.
TMV: Kedua-dua orang perempuan itu menyusahkan hidup Ishak dan Ribka.
FAYH: Tetapi Ishak dan Ribka sangat menyesali pernikahan itu.
ENDE: Kedua-duanja mendjadi kepedihan hati bagi Ishak dan Rebeka.
Shellabear 1912: Maka keduanya itu mendatangkan dukacita dalam hati Ishak dan Ribkah.
Leydekker Draft: Maka 'adalah kaduwanja 'akan kapahitan njawa bagi Jitshakh dan bagi Ribkha.
TB ITL: Kedua perempuan itu menimbulkan <01961> kepedihan <04786> hati <07307> bagi Ishak <03327> dan bagi Ribka <07259>.
Jawa: Wong loro iku ndadekake sekeling galihe Rama Iskak lan Ibu Ribkah.
Jawa 1994: Wong wadon loro mau gawé susahé Iskak lan Ribkah.
Sunda: Ishak jeung Rabeka bati susah sajeroning manah.
Madura: Babine’ se kadhuwa jareya masossa odhi’na Ishak ban Ribka.
Bali: Rabin danene makakalih punika, ngawinang sungsut pakayunan Dane Ishak miwah Dane Ribka.
Bugis: Iya duwa makkunraiéro nasussaiwi atuwo-tuwonna Ishak sibawa Ribka.
Makasar: Anjo ruaya baine napakasusai katallassanna Ishak siagang Ribka.
Toraja: Iatu iannato umparosso penaanna Ishak sola Ribka.
Bambam: Baine ia too umpomasussa penabanna Ishak sola Ribka.
Karo: Arah perlagu langkah kalak enda tuhu-tuhu ndele kal ate Isak ras Ribka.
Simalungun: Tapi pusok tumang do uhur ni si Isak pakon si Rebekka ibahen sidea.
Toba: Alai marsak do roha ni si Isak dohot si Rebekka dibahen nasida.
Kupang: Itu dua parampuan tu, bekin Isak deng Ribka pung hati susa.
NETBible: They caused Isaac and Rebekah great anxiety.
NASB: and they brought grief to Isaac and Rebekah.
HCSB: They made life bitter for Isaac and Rebekah.
LEB: These women brought Isaac and Rebekah a lot of grief.
NIV: They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
ESV: and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
NRSV: and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
REB: this was a source of bitter grief to Isaac and Rebecca.
NKJV: And they were a grief of mind to Isaac and Rebekah.
KJV: Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
AMP: And they made life bitter {and} a grief of mind {and} spirit for Isaac and Rebekah [their parents-in-law].
NLT: But Esau’s wives made life miserable for Isaac and Rebekah.
GNB: They made life miserable for Isaac and Rebecca.
ERV: These marriages made Isaac and Rebekah very unhappy.
BBE: And Isaac and Rebekah had grief of mind because of them.
MSG: They turned out to be thorns in the sides of Isaac and Rebekah.
CEV: But these two women brought a lot of grief to his parents Isaac and Rebekah.
CEVUK: But these two women brought a lot of grief to his parents Isaac and Rebekah.
GWV: These women brought Isaac and Rebekah a lot of grief.
NET [draft] ITL: They caused <01961> Isaac <03327> and Rebekah <07259> great anxiety <07307> <04786>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan