AVB: Mereka berkomplot untuk meragut nyawa orang yang benar dan menumpahkan darah orang yang tidak bersalah.
AYT: Mereka berkomplot melawan hidup orang benar, dan menghukum orang yang tidak bersalah.
TB: Mereka bersekongkol melawan jiwa orang benar, dan menyatakan fasik darah orang yang tidak bersalah.
TL: Maka mereka itu berbicara hendak membunuh orang yang benar, dan dilaknatkannya darah yang suci dari pada salah.
MILT: Mereka berhimpun bersama melawan jiwa orang benar, dan menghukum darah yang tidak bersalah.
Shellabear 2010: Mereka berhimpun melawan orang benar dan menghukum mati orang yang tidak bersalah.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka berhimpun melawan orang benar dan menghukum mati orang yang tidak bersalah.
KSZI: Mereka berkomplot untuk meragut nyawa orang yang benar dan menumpahkan darah orang yang tidak bersalah.
KSKK: Mereka bersekongkol melawan orang saleh dan menghukum mati orang yang tdak bersalah.
VMD: Mereka menyerang orang baik. Mereka mengatakan orang yang tidak bersalah adalah bersalah lalu membunuhnya.
BIS: Mereka bersekongkol melawan orang jujur, dan menghukum mati orang yang tak bersalah.
TMV: mereka bersekongkol melawan orang baik, dan menghukum mati orang yang tidak bersalah.
FAYH: Apakah Engkau merestui orang-orang yang menjatuhkan hukuman mati ke atas orang-orang yang tidak bersalah? Tidak! TUHAN Allahku adalah Bentengku, Batu Karang yang teguh tempat aku berlindung.
ENDE: Mereka menjergap djiwa jang djudjur, dan mendjatuhkan hukuman atas darah jang sutji.
Shellabear 1912: Masakan sekaliannya berhimpun hendak melawan jiwa orang benar, serta menghukumkan darah yang tiada bersalah.
Leydekker Draft: Marika 'itu berpasokh-pasokhan lawan djiwa 'awrang szadil dan darah jang sutjij deri pada salah 'ija bapersalahkan.
TB ITL: Mereka bersekongkol <01413> melawan <05921> jiwa <05315> orang benar <06662>, dan menyatakan fasik <07561> darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355>.
Jawa: Sami sakuthon nglawan dhateng nyawanipun tiyang mursid, lan rahipun tiyang ingkang boten lepat dipun wastani duraka.
Jawa 1994: ingkang sami sarujuk ndhatengaken bilai dhateng tiyang mursid, lan ngukum pejah tiyang ingkang mboten lepat.
Sunda: anu sapongkol nyalahkeun nu bener, anu nerapkeun hukum pati ka nu teu salah.
Madura: Reng-oreng gapaneka asakongkel amoso sareng reng-oreng jujur, sareng ngokom mate oreng se tadha’ salana.
Bali: sane saigum nglawan anake sane patut, tur niwakang danda pati ring jadmane sane tan paiwang.
Bugis: Sikongkolo’i mennang méwai tau malempué, sibawa hukkung matéi tau iya dé’é napasala.
Makasar: Assikongkoloki ke’nanga ambaliangi tau lambusuka, siagang anghukkung matei tau tenaya salana.
Toraja: Tau iato mai sama turu’ la unnala sunga’na to malambu’, sia untiro kadake rarana to tang sala.
Karo: Ersada takina ngelawan kalak bujur, dingen mereken ukumen mate man kalak si la ersalah.
Simalungun: Iparburu sidea do hosah ni parpintor, anjaha idabuh uhum bani daroh na so marpipot.
Toba: Sai marluhut i do nasida tumahi tondi ni partigor, jala mudar na so marpipot ditorui nasida.
NETBible: They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.
NASB: They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.
HCSB: They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
LEB: They join forces to take the lives of righteous people. They condemn innocent people to death.
NIV: They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
ESV: They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
NRSV: They band together against the life of the righteous, and condemn the innocent to death.
REB: They conspire to take the life of the righteous and condemn the innocent to death.
NKJV: They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
KJV: They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
AMP: They band themselves together against the life of the [consistently] righteous and condemn the innocent to death.
NLT: They attack the righteous and condemn the innocent to death.
GNB: who plot against good people and sentence the innocent to death.
ERV: They attack those who do right. They say innocent people are guilty and put them to death.
BBE: They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong.
MSG: They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent.
CEV: who gang up to murder innocent victims.
CEVUK: who gang up to murder innocent victims.
GWV: They join forces to take the lives of righteous people. They condemn innocent people to death.
NET [draft] ITL: They conspire <01413> against <05921> the blameless <06662> <05315>, and condemn <07561> to death <01818> the innocent <05355>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan