AYT: (92-3) untuk menyatakan kasih setia-Mu pada pagi hari, dan kesetiaan-Mu pada malam hari,
TB: (92-3) untuk memberitakan kasih setia-Mu di waktu pagi dan kesetiaan-Mu di waktu malam,
TL: (92-3) Baiklah orang memasyhurkan kemurahan-Mu pada pagi hari, dan setia-Mu pada tengah malam,
MILT: (92-3) untuk memberitakan kasih setia-Mu pada pagi hari; dan kesetiaan-Mu pada malam hari,
Shellabear 2010: (92-3) Untuk menyatakan kasih abadi-Mu di pagi hari dan kesetiaan-Mu di waktu malam,
KS (Revisi Shellabear 2011): (92-3) Untuk menyatakan kasih abadi-Mu di pagi hari dan kesetiaan-Mu di waktu malam,
KSZI: mengisytiharkan kasih-Mu sewaktu pagi dan kesetiaan-Mu setiap malam,
KSKK: (92-3) dan mewartakan kasih-Mu di pagi hari, menyatakan kesetiaan-Mu pada malam hari,
VMD: (92-3) Adalah baik menyanyikan tentang kasih-Mu pada pagi hari, dan tentang kesetiaan-Mu pada malam hari.
BIS: (92-3) mewartakan kasih-Mu di waktu pagi, dan kesetiaan-Mu di waktu malam,
TMV: (92-3) mengisytiharkan kasih-Mu pada setiap pagi, dan kesetiaan-Mu pada setiap malam,
FAYH: Setiap pagi ucapkanlah syukur atas segala kebaikan hati-Nya dan setiap malam bersukacitalah atas segala kesetiaan-Nya.
ENDE: (92-3) pagihari mewartakan kerelaanMu, dan malamhari kesetiaanMu,
Shellabear 1912: (92-3) Maka baik juga orang menyatakan kemurahan-Mu pada pagi hari, dan setia-Mu pada tiap-tiap malam,
Leydekker Draft: (92-3) 'Awrang beritakan kamurahanmu pada pagi harij, dan kasatija`anmu pada malam-malam.
AVB: mengisytiharkan kasih-Mu sewaktu pagi dan kesetiaan-Mu setiap malam,
TB ITL: (#92-#3) untuk memberitakan <05046> kasih setia-Mu <02617> di waktu pagi <01242> dan kesetiaan-Mu <0530> di waktu malam <03915>,
Jawa: (92-3) saha nyariyosaken sih-susetya Paduka ing wanci enjing tuwin kasetyan Paduka ing wanci dalu,
Jawa 1994: (92-3) Iba saénipun nyriyosaken sih-kadarman Paduka ing wanci énjing, tuwin kasetyan Paduka ing wanci dalu,
Sunda: (92-3) ngabewarakeun satia asih Gusti unggal enjing, sareng kasatiaan Gusti unggal wengi,
Madura: (92-3) aberta’agi kataresna’annepon Junandalem e baja laggu, ngabarragi kaestowannepon Junandalem e baja malem,
Bali: Ambate beciknya nyabran semeng nglumbrahang sih pasuecan Palungguh IRatune sane nenten rered-rered miwah nyabran wengi nglumbrahang kasatian Palungguh IRatune,
Bugis: (92-3) mabbirittangngi pammasé-Mu ri éléé, sibawa atinulure-Mu ri wennié,
Makasar: (92-3) angkabarrangi pangngamaseanTa ri wattu bari’basa’, siagang nyawa tamamminraTa ri wattu bangngi,
Toraja: (92-3) Melo ke napa’peissananni ke melambi’ tu kamasokanamMi, sia napa’peissanan ke bongi tu kamarurusamMi.
Karo: O TUHAN, seh riahna ngataken bujur man BaNdu, janah rende muji Kam, o Dibata si Meganjangna;
Simalungun: (92-3) mangambilankon idop ni uhur-Mu sogod ampa hasintongan-Mu borngin,
Toba: (I.) Na denggan situtu do na mamuji Jahowa dohot mangendehon goarmu, ale Natumimbul!
NETBible: It is fitting to proclaim your loyal love in the morning, and your faithfulness during the night,
NASB: To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night,
HCSB: to declare Your faithful love in the morning and Your faithfulness at night,
LEB: It is good to announce your mercy in the morning and your faithfulness in the evening
NIV: to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night,
ESV: to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,
NRSV: to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,
REB: to declare your love in the morning and your faithfulness every night
NKJV: To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night,
KJV: To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
AMP: To show forth Your loving-kindness in the morning and Your faithfulness by night,
NLT: It is good to proclaim your unfailing love in the morning, your faithfulness in the evening,
GNB: to proclaim your constant love every morning and your faithfulness every night,
ERV: It is good to sing about your love in the morning and about your faithfulness at night.
BBE: To make clear your mercy in the morning, and your unchanging faith every night;
MSG: To announce your love each daybreak, sing your faithful presence all through the night,
CEV: It is wonderful each morning to tell about your love and at night to announce how faithful you are.
CEVUK: It is wonderful each morning to tell about your love and at night to announce how faithful you are.
GWV: It is good to announce your mercy in the morning and your faithfulness in the evening
NET [draft] ITL: It is fitting to proclaim your loyal love <02617> in the morning <01242>, and your faithfulness <0530> during the night <03915>,
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan