BBE: And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not say that he would not be a prophet of good to me, but of evil?
AYT: Raja Israel berkata kepada Yosafat, “Bukankah telah kukatakan kepadamu bahwa dia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, kecuali hanya malapetaka?”
TB: Kemudian raja Israel berkata kepada Yosafat: "Bukankah telah kukatakan kepadamu: Tidak pernah ia menubuatkan yang baik tentang aku, melainkan hanya malapetaka?"
TL: Lalu kata raja Israel kepada Yosafat: Bolakkah kata beta kepada tuan, bahwa tiada ia bernubuat akan beta kelak barang yang baik, melainkan jahat belaka?
MILT: Dan raja Israel berkata kepada Yosafat, "Tidakkah aku telah berkata kepadamu bahwa dia tidak pernah menubuatkan yang baik tentang aku, tetapi hanya yang buruk?"
Shellabear 2010: Kemudian raja Israil berkata kepada Yosafat, “Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahwa ia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hanya hal yang buruk?”
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja Israil berkata kepada Yosafat, "Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahwa ia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hanya hal yang buruk?"
KSKK: Mendengar ini raja Israel berkata kepada Yosafat, "Bukankah aku telah berkata kepadamu bahwa dia tidak pernah menubuatkan kepadaku hal-hal yang baik, tetapi hanya yang mengecilkan hati?"
VMD: Ahab raja Israel berkata kepada Yosafat, “Sudah kukatakan kepadamu bahwa Mikha tidak pernah memberikan berita baik dari Dia tentang aku. Ia hanya mempunyai berita buruk tentang aku.”
BIS: Lalu kata Ahab kepada Yosafat, "Benar kataku, bukan? Tidak pernah ia meramalkan yang baik untuk aku! Selalu yang jelek saja!"
TMV: Raja Ahab bertitah kepada Raja Yosafat, "Beta telah memberitahu tuanku bahawa dia tidak pernah bernubuat tentang perkara yang baik bagi beta; dia selalu bernubuat tentang perkara yang buruk!"
FAYH: Raja Ahab berkata kepada Raja Yosafat, "Bukankah sudah kukatakan kepadamu tadi bahwa ia selalu menubuatkan yang buruk tentang aku dan tidak pernah yang baik?"
ENDE: Lalu kata radja Israil kepada Josjafat: "Bukankah beta telah mengatakan kepada anda, bahwa tiada satupun jang baik, jang dinubuatkannja mengenai diri beta, melainkan jang djahat belaka?"
Shellabear 1912: Maka kata raja Israel kepada Yosafat: "Bukankah kata kakanda kepada adinda: Bahwa tiada ia akan bernubuatkan yang baik dari hal kakanda melainkan yang jahat?"
Leydekker Draft: Tatkala 'itu berkatalah Sulthan 'awrang Jisra`ejl kapada Jehawljafath; bukankah 'aku sudah kata-kata kapadamu, tijada 'ija 'akan bernubuwet 'akan daku barang kabajikan, hanja djuwa kadjahatan?
AVB: Kemudian raja Israel berkata kepada Yosafat, “Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahawa dia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hal yang buruk belaka?”
TB ITL: Kemudian raja <04428> Israel <03478> berkata <0559> kepada <0413> Yosafat <03092>: "Bukankah <03808> telah kukatakan <0559> kepadamu <0413>: Tidak <03808> pernah ia menubuatkan <05012> yang baik <02896> tentang <05921> aku, melainkan <03588> hanya <0518> malapetaka <07451>?"
Jawa: Sang Nata ing Israel nuli ngandika marang Sang Prabu Yosafat: “Kula rak sampun matur dhateng panjenengan: Boten nate tiyang punika memeca ingkang sae tumrap kula, kajawi namung bab bilai thok?”
Jawa 1994: Pangandikané Raja Akhab marang Raja Yosafat, "Rak leres ta atur kula? Piyambakipun mboten naté meca ingkang saé kanggé kula! Mesthi awon terus."
Sunda: Saur Ahab ka Yosapat, "Tuh, ceuk kaula ge ieu mah tara ngucapkeun pibagjaeun kaula, ngan ngucapkeun picilakaeun bae!"
Madura: Ahab laju adhabu ka Yosafat, "Gu ta’ lerres ca’na kaula? Mikha manabi aramal kaula ta’ oneng sae. Ramalanna juba’ malolo!"
Bali: Ida Sang Prabu Akab raris matur ring Ida Sang Prabu Yosapat, sapuniki: “Boyake titiang sampun nguningayang ring idewa, mungguing dane nenten naenin ngramalang paindikan sane becik pabuat titiang? Setata dane ngramalang paindikan sane kaon.”
Bugis: Nakkeda Ahab lao ri Yosafat, "Tongeng adakkuto? Dé’ naengka nabotongekka iya makessingngé! Tuli iya majaé bawang!"
Makasar: Nampa nakanamo Ahab ri Yosafat, "Kammatojengi kanangku. Tena le’bakai natappu apa bajika untu’ kalengku! Tuli kodia mami!"
Toraja: Ma’kadami tu datu Israel lako Yosafat nakua: Tang kukuaraka mati’, kumua tae’ napa’nubuaranna’ tu apa melo, sangadinna kadakena manna?
Karo: Nina Ahap man Josapat, "Bagi si kukataken man bandu ndai, la pernah inubuatken si mehuli man bangku; lalap si la mehulina!"
Simalungun: Dob ai nini raja ni Israel ma dompak si Josafat, “Ai lang domma hupatugah hinan bamu, na so tumaram madear panjahaionni hubangku, tapi pitah hamagouan do?”
Toba: Dung i ro ma hata ni raja sian Israel tu si Josapat: Nda nunga hudok hian tu ho, ndang tagamon agia aha na denggan surirangkononna tu ahu, nda holan jea do?
NETBible: The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you he does not prophesy prosperity for me, but disaster?”
NASB: Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"
HCSB: So the king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you he never prophesies good about me, but only disaster?"
LEB: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you he wouldn’t prophesy anything good about me?"
NIV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?"
ESV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"
NRSV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy anything favorable about me, but only disaster?"
REB: The king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not tell you that he never prophesies good for me, never anything but evil?”
NKJV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you he would not prophesy good concerning me, but evil?"
KJV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee [that] he would not prophesy good unto me, but evil?
AMP: And King [Ahab] of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you that he would not prophesy good to me, but evil?
NLT: "Didn’t I tell you?" the king of Israel said to Jehoshaphat. "He does it every time. He never prophesies anything but bad news for me."
GNB: Ahab said to Jehoshaphat, “I told you that he never prophesies anything good for me; it's always something bad!”
ERV: Then Ahab said to Jehoshaphat, “See, I told you! This prophet never says anything good about me. He always says something bad.”
MSG: The king of Israel turned to Jehoshaphat, "See! What did I tell you? He never has a good word for me from GOD, only doom."
CEV: Ahab turned to Jehoshaphat and said, "I told you he would bring me bad news!"
CEVUK: Ahab turned to Jehoshaphat and said, “I told you he would bring me bad news!”
GWV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you he wouldn’t prophesy anything good about me?"
NET [draft] ITL: The king <04428> of Israel <03478> said <0559> to <0413> Jehoshaphat <03092>, “Didn’t <03808> I tell <0559> you he does not <03808> prophesy <05012> prosperity <02896> for <05921> me, but <0518> disaster <07451>?”
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan