BBE: For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
AYT: “Karena itu, pikiran-pikiranku membuatku menjawab, karena ketidaksabaran dalam diriku.
TB: "Oleh sebab itulah pikiran-pikiranku mendorong aku menjawab, karena hatiku tidak sabar lagi.
TL: Bahwa segala sangka-sangka hatiku memaksakan daku akan memberi jawab, akan memadamkan nafsu yang di dalam aku.
MILT: "Oleh karena itu, pikiran-pikiranku membuat aku menjawab, bahkan oleh hasil ketidaksabaran di dalam diriku.
Shellabear 2010: “Itulah sebabnya kegelisahanku mendorong aku menjawab, karena kurasakan desakan dari dalam.
KS (Revisi Shellabear 2011): "Itulah sebabnya kegelisahanku mendorong aku menjawab, karena kurasakan desakan dari dalam.
KSKK: Semoga pikiran-pikiranku yang kalut menggerakkan aku untuk menjawab, karena aku sudah tidak sabar lagi.
VMD: “Engkau membuat aku bingung, jadi aku harus menjawab engkau. Aku harus mengatakan kepadamu yang kupikirkan.
BIS: (20:1)
TMV: "Ayub, aku berasa tersinggung olehmu; kini aku ingin segera memberikan jawapanku.
FAYH: "Aku ingin mengemukakan pendapatku sekarang juga sebab itulah yang mengganggu pikiranku.
ENDE: Karena inilah maka pikiranku mendesak aku untuk mendjawab, karena itu menggeloralah hatiku.
Shellabear 1912: "Bahwa inilah sebabnya segala perasaanku memaksakan aku memberi jawab yaitu dari sebab gopoh dari dalam diriku.
Leydekker Draft: Sebab 'itu 'angan-anganku memberij 'aku membalas djawab: maka deri karana 'itu radjinku 'ada padaku.
AVB: “Itulah sebabnya kegelisahanku mendorong aku menjawab, kerana kurasakan desakan dari dalam.
TB ITL: "Oleh sebab itulah <03651> pikiran-pikiranku <05587> mendorong aku menjawab <07725>, karena <05668> hatiku tidak sabar lagi <02363>.
Jawa: “Mulane aku kapeksa mangsuli, lan atiku wus ora sabar maneh.
Jawa 1994: (20:1)
Sunda: (20:1)
Madura: (20:1)
Bali: (20:1)
Bugis: (20:1)
Makasar: (20:1)
Toraja: Manassa iatu tanga’ku totemo umparukuna’ umpebaliiko, belanna titu’dang tongan tu ara’ku.
Karo: (Ayb 20:1)
Simalungun: “Iojur pingkiranku do ahu marbalos, anjaha margilumbang do ai ibagas diringku.
Toba: Sai masirapusan angka pingkiranku mangalusi hatahatam, pola gunsang rohangku di bagasan ala ni.
NETBible: “This is why my troubled thoughts bring me back – because of my feelings within me.
NASB: "Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
HCSB: This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
LEB: "My disturbing thoughts make me answer, and because of them I am upset.
NIV: "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
ESV: "Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
NRSV: "Pay attention! My thoughts urge me to answer, because of the agitation within me.
REB: My distress of mind forces me to reply, and this is why I hasten to speak.
NKJV: "Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me.
KJV: Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
AMP: Therefore do my thoughts give me an answer, and I make haste [to offer it] for this reason.
NLT: "I must reply because I am greatly disturbed.
GNB: (20:1)
ERV: “You upset me, so I must answer you. I must tell you what I am thinking.
MSG: "I can't believe what I'm hearing! You've put my teeth on edge, my stomach in a knot.
CEV: Your words are disturbing; now I must speak.
CEVUK: Your words are disturbing; now I must speak.
GWV: "My disturbing thoughts make me answer, and because of them I am upset.
NET [draft] ITL: “This is why <03651> my troubled thoughts <05587> bring me back <07725>– because of <05668> my feelings <02363> within me.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan