BIS: Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
AYT: Saksi dusta akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan terus berbicara.
TB: Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
TL: Saksi dusta kelak akan binasa, apabila orang yang mendengar dia memberi kemenangan akan kebenaran.
MILT: Saksi palsu akan binasa, tetapi orang yang memerhatikan akan berbicara seterusnya.
Shellabear 2010: Saksi dusta akan binasa, tetapi orang yang mendengar baik-baik akan terus berbicara.
KS (Revisi Shellabear 2011): Saksi dusta akan binasa, tetapi orang yang mendengar baik-baik akan terus berbicara.
KSKK: Saksi yang menipu akan binasa, tetapi ia yang mendengarkan dengan bijak akan diberi waktu untuk berbicara.
VMD: Saksi dusta akan ditangkap dan dihukum jika ada orang yang mendengarkannya dengan teliti.
TSI: Saksi yang berdusta akan dibinasakan, tetapi perkataan dari saksi yang dapat dipercaya akan diperhatikan dan diingat.
TMV: Kesaksian pembohong tidak dapat dipercayai, tetapi kesaksian orang yang dapat dipercayai akan diterima.
FAYH: Saksi palsu akan binasa, tetapi saksi yang benar akan dihargai orang untuk selamanya.
ENDE: Saksi dusta akan binasa, tetapi orang jang suka mendengarkan, akan selalu bitjara.
Shellabear 1912: Maka saksi yang dusta itu akan binasa kelak tetapi orang yang telah mendengar sesuatu akan mengatakan dia dengan tiada dibenahi.
Leydekker Draft: Sawatu sjaksi dusta-dusta 'akan hilang: dan sawatu laki-laki jang sudah dengar bajik-bajik, 'ija 'akan kakalij katanja.
AVB: Saksi dusta akan binasa, tetapi orang yang taat dan patuh akan terus berbicara.
TB ITL: Saksi <05707> bohong <03577> akan binasa <06>, tetapi orang <0376> yang mendengarkan <08085> akan tetap <05331> berbicara <01696>.
Jawa: Seksi goroh bakal sirna, nanging wong kang ngrungokake bakal ajeg micara.
Jawa 1994: Paseksi goroh bakal ditampik, nanging tembungé wong sing ditimbang-timbang kanthi mateng bakal ditampa.
Sunda: Panyaksi ti jelema tukang bohong moal diandel. Sabalikna caritaan jelema nu asak pikir mah bisa ditarima.
Madura: Oreng lecegan mon nyakse’e ta’ kera eparcaja; tape cacana oreng se tao ke’-lekke’na parkara tanto etarema.
Bali: Kasaksian anake bobab tusing kagugu, nanging anake ane minehin paundukane ento makejang, raosnyane kagugu.
Bugis: Asabbinna pabbelléngngé dé’ nariyatepperi matu; iyakiya ada-adanna tau iya missengngéngngi lao-laona parakaraé, ritarimai matu.
Makasar: Kasa’bianna paballe-ballea tena nalanipatappa’; mingka kananna tau angngassengai lampa-lampana parkaraya, lanitarimai.
Toraja: Iatu to sa’bi tang tongan la sanggang, apa iatu to ma’perangi, ditonganan ke ma’kadai.
Karo: Kasa kai si perbual la terteki, tapi ranan kalak si meteh perkara e banci ialoken.
Simalungun: Saksi parladung maningon magou do, tapi na sinahapkon ni na manangar totap do.
Toba: Sai na mago do sitindangi pargapgap, alai anggo baoa pananginangi masuk do ibana mandok suara ro di salelenglelengna.
NETBible: A lying witness will perish, but the one who reports accurately speaks forever.
NASB: A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever.
HCSB: A lying witness will perish, but the one who listens will speak successfully.
LEB: A lying witness will die, but a person who listens to advice will continue to speak.
NIV: A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed for ever.
ESV: A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure.
NRSV: A false witness will perish, but a good listener will testify successfully.
REB: A lying witness will be cut short, but a truthful witness will speak on.
NKJV: A false witness shall perish, But the man who hears him will speak endlessly.
KJV: A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
AMP: A false witness will perish, but the word of a man who hears attentively will endure {and} go unchallenged.
NLT: A false witness will be cut off, but an attentive witness will be allowed to speak.
GNB: The testimony of a liar is not believed, but the word of someone who thinks matters through is accepted.
ERV: Witnesses who lie will be caught and punished. A careful listener will always be there to speak up.
BBE: A false witness will be cut off, …
MSG: A lying witness is unconvincing; a person who speaks truth is respected.
CEV: If you tell lies in court, you are done for; only a reliable witness can do the job.
CEVUK: If you tell lies in court, you are done for; only a reliable witness can do the job.
GWV: A lying witness will die, but a person who listens to advice will continue to speak.
NET [draft] ITL: A lying <03577> witness <05707> will perish <06>, but the one <0376> who reports accurately <08085> speaks <01696> forever <05331>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan