CEV: Every king and every ruler, all nations on earth,
AYT: Raja-raja bumi dan semua suku bangsa, para penguasa dan semua pemimpin dunia!
TB: hai raja-raja di bumi dan segala bangsa, pembesar-pembesar dan semua pemerintah dunia;
TL: Hai segala raja di bumi dan segala bangsa, hai segala penghulu dan segala hakim yang di atas bumi!
MILT: hai raja-raja di bumi dan semua bangsa, hai para penguasa dan semua hakim di muka bumi;
Shellabear 2010: raja-raja di bumi dan segala bangsa, pembesar-pembesar dan semua hakim di bumi;
KS (Revisi Shellabear 2011): raja-raja di bumi dan segala bangsa, pembesar-pembesar dan semua hakim di bumi;
KSZI: raja-raja di bumi dan semua bangsa, putera-putera dan semua pemerintah di bumi,
KSKK: Raja-raja bumi dan bangsa-bangsa, para pangeran dan semua penguasa dunia,
VMD: Pujilah Dia, hai raja-raja dan bangsa-bangsa di bumi, para pemimpin dan hakim.
BIS: Pujilah Dia, hai raja-raja dan segala bangsa, para bangsawan dan semua penguasa;
TMV: Pujilah Dia, hai raja-raja dan semua bangsa, para pemerintah dan penguasa,
FAYH: para raja dan segenap rakyatnya, dengan para penguasa dan para hakim,
ENDE: radja2 dibumi dan segala bangsa, para pembesar, segala penguasa dimuka bumi;
Shellabear 1912: raja-raja dunia ini dan segala kaum, serta segala penghulu dan segala hakim dunia ini;
Leydekker Draft: Hej Radja-radja dibumi, dan sakalijen 'umet: hej Panghulu-panghulu, dan sakalijen Hakim-hakim dibumi.
AVB: raja-raja di bumi dan semua bangsa, putera-putera dan semua pemerintah di bumi,
TB ITL: hai raja-raja <04428> di bumi <0776> dan segala <03605> bangsa <03816>, pembesar-pembesar <08269> dan semua <03605> pemerintah <08199> dunia <0776>;
Jawa: He para raja ing bumi lan sakehing bangsa, para panggedhe lan sakehe peprentahan ing jagad,
Jawa 1994: Hé para raja ing salumahing bumi, lan sakèhé para bangsa, para penggedhé lan sakèhé para pangwasa ing jagad,
Sunda: Puji Mantenna, he para raja katut bangsa-bangsa, para pangeran jeung para pangereh lianna,
Madura: Molja’agi Salerana, to-rato ban sa-bangsa, sakabbinna oreng agung ban para pangobasa;
Bali: Pujija Ida, ih pararatu miwah rakyate sami, parapangeran miwah parapamrentah sane lianan,
Bugis: Pojiwi Aléna, éh arung-ngarungngé sibawa sininna bangsaé, sining arungngé sibawa sininna panguwasaé;
Makasar: Pujimi, he sikamma karaenga siagang sikontu bansa, sikamma bija karaenga siagang sikontu pamarentaya;
Toraja: E kamu mintu’ datu lan lino, sia mintu’ to sangpetayanan, sola mintu’ tedong pariu’na tondok, na mintu’ to torro ada’ lan te lino.
Karo: Pujilah Ia, o raja-raja ras bangsa-bangsa, o sibiak raja bage pe penguasa si deban;
Simalungun: ale raja-raja ni tanoh on ampa sagala bangsa, ale na sangap-sangap ampa panguhum na i tanoh on;
Toba: Hamu ale angka raja ni tano on dohot sude angka bangso, hamu ale angka pangarajai ro di sude angka panguhum ni tano on.
NETBible: you kings of the earth and all you nations, you princes and all you leaders on the earth,
NASB: Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;
HCSB: kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth,
LEB: kings of the earth and all its people, officials and all judges on the earth,
NIV: kings of the earth and all nations, you princes and all rulers on earth,
ESV: Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!
NRSV: Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!
REB: Let kings and all commoners, princes and rulers over the whole earth,
NKJV: Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;
KJV: Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
AMP: Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers {and} judges of the earth!
NLT: kings of the earth and all people, rulers and judges of the earth,
GNB: Praise him, kings and all peoples, princes and all other rulers;
ERV: Praise him, kings of the earth and all nations, princes and all rulers on earth.
BBE: Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth:
MSG: Earth's kings and all races, leaders and important people,
CEVUK: Every king and every ruler, all nations on earth,
GWV: kings of the earth and all its people, officials and all judges on the earth,
NET [draft] ITL: you kings <04428> of the earth <0776> and all <03605> you nations <03816>, you princes <08269> and all <03605> you leaders <08199> on the earth <0776>,
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan