CEV: Before the king of Egypt attacked the town of Gaza, the LORD told me to say to the Philistines:
AYT: Firman TUHAN yang datang kepada Nabi Yeremia mengenai orang-orang Filistin, sebelum Firaun menyerang Gaza.
TB: Firman TUHAN yang datang kepada nabi Yeremia mengenai orang Filistin, sebelum Firaun mengalahkan Gaza.
TL: Bahwa inilah firman Tuhan yang telah datang kepada nabi Yermia akan hal orang Filistin, dahulu dari pada dialahkan Firaun akan negeri Gaza.
MILT: Firman TUHAN (YAHWEH - 03068) yang datang kepada Nabi Yeremia tentang orang Filistin, sebelum Firaun memukul Gaza.
Shellabear 2010: Firman ALLAH turun kepada Nabi Yeremia mengenai orang Filistin, sebelum Firaun mengalahkan Gaza.
KS (Revisi Shellabear 2011): Firman ALLAH turun kepada Nabi Yeremia mengenai orang Filistin, sebelum Firaun mengalahkan Gaza.
KSKK: Inilah sabda Tuhan yang datang kepada Nabi Yeremia mengenai orang-orang Filistin sebelum Firaun menyerang Gaza.
VMD: Inilah pesan TUHAN yang datang kepada Nabi Yeremia tentang orang Filistin. Pesan itu datang sebelum Firaun menaklukkan kota Gaza.
BIS: Sebelum raja Mesir menyerang Gaza, TUHAN berbicara kepadaku mengenai negeri Filistin.
TMV: Sebelum raja Mesir menyerang Gaza, TUHAN berfirman kepadaku tentang negeri Filistin,
FAYH: INILAH firman TUHAN kepada Yeremia mengenai orang Filistin di Gaza sebelum kota itu ditaklukkan oleh bala tentara Mesir.
ENDE: Sabda Jahwe, jang disampaikan kepada nabi Jeremia tentang orang Felesjet, sebelum Fare'o memukul 'Aza.
Shellabear 1912: Bahwa inilah firman Allah yang telah datang kepada Nabi Yeremia akan hal orang Filistin sebelum diserang Firaun akan negri Gaza.
Leydekker Draft: Ferman Huwa, jang sudah datang kapada Nabij Jirmeja 'atas 'awrang Filistin: dihulu deri pada Firszawn sudah memaluw 'isij Xaza.
AVB: Firman TUHAN datang kepada Nabi Yeremia mengenai orang Filistin, sebelum Firaun mengalahkan Gaza.
TB ITL: Firman <01697> TUHAN <03068> yang <0834> datang <01961> kepada <0413> nabi <05030> Yeremia <03414> mengenai <0413> orang Filistin <06430>, sebelum <02962> Firaun <06547> mengalahkan <05221> Gaza <05804>.
Jawa: Pangandikane Sang Yehuwah marang Nabi Yeremia tumrap bangsa Filisti, sadurunge Sang Pringon nelukake Gaza.
Jawa 1994: Sadurungé raja ing Mesir nyerbu kutha Gaza, Pangéran ngandika marang aku kanggo wong Filistéa mengkéné,
Sunda: Samemeh raja Mesir ngagempur kota Gasa di nagri Pelisti, PANGERAN nimbalan ka kaula perkara eta nagri.
Madura: Sabellunna rato Messer nyerrang Gaza, PANGERAN adhabu ka sengko’ parkara nagara Filistin.
Bali: Sadurung sang prabu Mesire ngebug jagat Gasane, Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang ngeniang indik bangsa Pilistine.
Bugis: Ri wettu dé’napa arung Maséré nagasai Gaza, mabbicarai PUWANGNGE lao ri iyya passalenna wanuwa Filistin.
Makasar: Ri tenanapa nabunduki karaeng Mesir anjo kota Gaza, a’bicarai Batara ri nakke, ri sesena pa’rasangang Filistin.
Toraja: Inde sia tu kada sae lako nabi Yeremia, iamotu kadanNa PUANG diona to Filistin, tonna tae’pa nataloi Firaun tu tondok Gaza.
Karo: Ope denga raja Mesir reh nerang Gasa, reh kata TUHAN man bangku kerna Pilisti,
Simalungun: On do hata ni Jahowa na roh hubani Nabi Jeremia, pasal halak Palistim, sanggah lape ipatunduk Parao Gasa.
Toba: (I.) On do hata ni Jahowa na ro tu panurirang Jeremia dompak halak Palistim, tagan so dipapatu Firaun dope Gasa.
NETBible: The
NASB: That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
HCSB: This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
LEB: The LORD spoke this message to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
NIV: This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:
ESV: The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck down Gaza.
NRSV: The word of the LORD that came to the prophet Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza:
REB: This came to the prophet Jeremiah as the word of the LORD concerning the Philistines before Pharaoh's attack on Gaza:
NKJV: The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza.
KJV: The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
AMP: THE WORD of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh smote [the Philistine city] Gaza.
NLT: This is the LORD’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
GNB: Before the king of Egypt attacked Gaza, the LORD spoke to me about Philistia.
ERV: This is the message from the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines. This message came before Pharaoh attacked the city of Gaza.
BBE: The word of the Lord which came to Jeremiah the prophet about the Philistines, before Pharaoh’s attack on Gaza.
MSG: GOD's Message to the prophet Jeremiah regarding the Philistines just before Pharaoh attacked Gaza.
CEVUK: Before the king of Egypt attacked the town of Gaza, the Lord told me to say to the Philistines:
GWV: The LORD spoke this message to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01697> to <0413> the prophet <05030> Jeremiah <03414> about <0413> the Philistines <06430> before <02962> Pharaoh <06547> attacked <05221> Gaza <05804>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan