ENDE: Hanja satu anak Ahimelek bin Ahitub terlepas. Namanja Ebjatar dan ia melarikan dirinja kepada Dawud.
AYT: Namun, seorang anak Ahimelekh, anak Ahitub, namanya Abyatar, terluput dan melarikan diri ikut Daud.
TB: Tetapi seorang anak Ahimelekh bin Ahitub, namanya Abyatar luput; ia melarikan diri menjadi pengikut Daud.
TL: Hanya seorang dari pada anak Akhimelekh bin Ahitub luput, namanya Abyatar, maka larilah ia mengikut Daud.
MILT: Dan seorang anak laki-laki Ahimelekh anak Ahitub itu, melarikan diri. Adapun namanya adalah Abyatar, dan dia melarikan diri kepada Daud.
Shellabear 2010: Seorang anak Ahimelekh bin Ahitub, namanya Abyatar, berhasil luput. Ia melarikan diri lalu bergabung dengan Daud.
KS (Revisi Shellabear 2011): Seorang anak Ahimelekh bin Ahitub, namanya Abyatar, berhasil luput. Ia melarikan diri lalu bergabung dengan Daud.
KSKK: Seorang putra Ahimelekh, putra Ahitub, yaitu Abyatar berhasil meloloskan diri dan lari kepada Daud.
VMD: Seorang anak Ahimelekh, yaitu Abyatar melarikan diri dan bergabung dengan Daud.
TSI: Tetapi seorang anak Ahimelek bernama Abiatar berhasil melarikan diri dan bergabung dengan Daud.
BIS: Hanya Abyatar, seorang dari anak-anak Ahimelekh berhasil luput. Ia melarikan diri kepada Daud,
TMV: Tetapi Abyatar, salah seorang anak Ahimelekh, berjaya melarikan diri. Dia pergi kepada Daud,
FAYH: kecuali Abyatar, salah seorang putra Imam Ahimelekh, yang berhasil meloloskan diri dan bergabung dengan Daud.
Shellabear 1912: Hanya seorang dari pada segala anak Ahimelekh bin Ahitub yang lepas yaitu bernama Abyatar maka larilah ia mengikut Daud.
Leydekker Draft: Tetapi luputlah sa`awrang 'anakh laki-laki 'Ahimelek, 'anakh laki-laki 'Ahithub 'itu, 'adapawn namanja 'itu 'Abjatar: dan larilah 'ija meng`ikot Da`ud.
AVB: Seorang anak Ahimelekh anak Ahitub, namanya Abyatar, berjaya menyelamatkan diri lantas melarikan diri lalu bergabung dengan Daud.
TB ITL: Tetapi seorang <0259> anak <01121> Ahimelekh <0288> bin <01121> Ahitub <0285>, namanya <08034> Abyatar <054> luput <04422>; ia melarikan diri <01272> menjadi pengikut <0310> Daud <01732>.
Jawa: Nanging sawijining putrane Imam Akhimelekh bin Ahitub, kang jenenge Abyatar, iku bisa oncat lan lumayu sarta banjur dadi pandhereke Sang Dawud.
Jawa 1994: Mung Abyatar, anaké Akhimèlèkh bisa lolos. Dhèwèké mlayu menyang panggonané Dawud,
Sunda: Aya anu luput saurang, nya eta Abyatar putra Ahimelek, kabur ngahiji ka Daud.
Madura: Se lopot pera’ settong, iya areya Abyatar, sala settong dhari pottrana Ahimelekh. Abyatar buru ka Daud,
Bali: Nanging wenten okan Dane Ahimelek adiri sane mapesengan Abyatar nyidayang luput, tur dane lunga ngrauhin Dane Daud.
Bugis: Banna Abyatar, séddiwi polé ri ana’-ana’na Ahimélékh mulléi leppe. Lariwi lao ri Daud,
Makasar: Nia’ sitau bawang ta’lappasa’, iamintu Abyatar, kalase’renna ana’-ana’na Ahimelekh. Larimi mange ri Daud,
Toraja: Dio mai tu mintu’ anakna Ahimelekh, anakna Ahitub, misa’ri tau lussu’, disanga’ Abyatar, male mallai unnula’ Daud.
Karo: Tapi Abiatar, sekalak i bas anak-anak Ahimelek sempat luah jenari lawes ia ersada ras Daud.
Simalungun: Tapi maluah do sada anak ni si Ahimelek, anak ni si Ahitub, si Abyatar do goranni; jadi maporus ma ia hu bani si Daud.
Toba: (III.) Alai malua do sada anak ni si Ahimelek, anak ni si Ahitub, si Abiatar goarna, jala maporus ibana mangihuthon si Daud.
NETBible: But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped and fled to David. His name was Abiathar.
NASB: But one son of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.
HCSB: However, one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped. His name was Abiathar, and he fled to David.
LEB: But Ahimelech, Ahitub’s son, had one son who escaped. His name was Abiathar. He fled to David.
NIV: But Abiathar, son of Ahimelech son of Ahitub, escaped and fled to join David.
ESV: But one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.
NRSV: But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.
REB: One of Ahimelech's sons named Abiathar made his escape and joined David.
NKJV: Now one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.
KJV: And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
AMP: And one of the sons of Ahimelech son of Ahitub named Abiathar escaped and fled after David.
NLT: Only Abiathar, one of the sons of Ahimelech, escaped and fled to David.
GNB: But Abiathar, one of Ahimelech's sons, escaped, and went and joined David.
ERV: But Abiathar son of Ahimelech escaped. He ran away and joined David.
BBE: And Abiathar, one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, got away and went in flight after David;
MSG: Only one son of Ahimelech son of Ahitub escaped: Abiathar. He got away and joined up with David.
CEV: Ahimelech's son Abiathar was the only one who escaped. He ran to David
CEVUK: Ahimelech's son Abiathar was the only one who escaped. He ran to David
GWV: But Ahimelech, Ahitub’s son, had one son who escaped. His name was Abiathar. He fled to David.
NET [draft] ITL: But one <0259> of the sons <01121> of Ahimelech <0288> son <01121> of Ahitub <0285> escaped <04422> and fled <01272> to <0310> David <01732>. His name <08034> was Abiathar <054>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan