ERV: God heard their painful cries and remembered the agreement he made with Abraham, Isaac, and Jacob.
AYT: Allah mendengar erangan mereka dan Allah ingat akan perjanjian-Nya dengan Abraham, dengan Ishak, dan dengan Yakub.
TB: Allah mendengar mereka mengerang, lalu Ia mengingat kepada perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak dan Yakub.
TL: Maka didengar Allah akan pengaduh mereka itu serta ingatlah Allah akan perjanjian-Nya dengan Ibrahim dan dengan Ishak dan dengan Yakub.
MILT: Dan Allah (Elohim - 0430) mendengar keluh kesah mereka, dan teringatlah Ia (Elohim - 0430) akan perjanjian-Nya dengan Abraham, dengan Ishak, dan dengan Yakub.
Shellabear 2010: Allah mendengar erangan mereka dan Allah mengingat perjanjian-Nya dengan Ibrahim, Ishak, dan Yakub.
KS (Revisi Shellabear 2011): Allah mendengar erangan mereka dan Allah mengingat perjanjian-Nya dengan Ibrahim, Ishak, dan Yakub.
KSKK: Allah mendengar keluhan mereka dan Ia ingat akan perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak, dan Yakub.
VMD: Allah mendengarkan teriakan mereka yang kesakitan dan Dia mengingat Perjanjian yang dibuat-Nya dengan Abraham, Ishak, dan Yakub.
TSI: Allah mendengar semua keluhan mereka dan mengingat perjanjian-Nya dengan Abraham, Isak, dan Yakub.
BIS: Allah mendengar mereka, dan Ia mengingat perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak dan Yakub.
TMV: Allah mendengar seruan orang Israel, lalu Dia ingat akan perjanjian yang dibuat-Nya dengan Abraham, Ishak, dan Yakub.
FAYH: dan Ia ingat akan janji-Nya kepada Abraham, Ishak, dan Yakub (untuk membawa keturunan mereka kembali ke Negeri Kanaan).
ENDE: Allah mendengar rintihan mereka; maka teringatlah Allah akan perdjandjianNja dengan Ibrahim, Ishak dan Jakub.
Shellabear 1912: Maka didengar Allah akan raungnya serta ingatlah Allah akan perjanjian-Nya dengan Abraham dan dengan Ishak dan dengan Yakub.
Leydekker Draft: Maka dengarlah 'Allah herekhnja, dan terkenanglah 'Allah 'akan perdjandji`annja dengan 'Ibrahim, dengan Jitshakh, dan dengan Jaszkhub.
AVB: Allah mendengar keluhan mereka dan mengingati perjanjian-Nya dengan Abraham, Ishak, dan Yakub.
TB ITL: Allah <0430> mendengar <08085> mereka mengerang <05009>, lalu Ia <0430> mengingat <02142> kepada perjanjian-Nya <01285> dengan <0854> Abraham <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290>. [<0854> <0854>]
Jawa: Gusti Allah miyarsakake pasambate, sarta banjur ngengeti prasetyane karo Rama Abraham, Iskak lan Yakub.
Jawa 1994: Gusti Allah midhangetaké pesambaté bangsa Israèl mau lan ènget marang janjiné karo Abraham, Iskak lan Yakub.
Sunda: Ku Allah kadangu sarta Mantenna emuteun kana perjangjiana-Na ka Ibrahim, Ishak, jeung Yakub.
Madura: E bakto meyarsa serrona reng-oreng Isra’il jareya, Allah emot ka janjina ka Ibrahim, Ishak ban Yakub.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa mireng sesambatan ipune, tur Ida eling ring janjin Idane ring Dane Abraham, Ishak miwah Yakub.
Bugis: Nariyéngkalingana mennang ri Allataala, sibawa naéngngeranni assijancin-Na sibawa Abraham, Ishak sibawa Yakub.
Makasar: Nipilangngerimi ke’nanga ri Allata’ala, siagang Nau’rangimi parjanjianNa siagang Abraham, Ishak, na Yakub.
Toraja: Naperangiimi Puang Matua tu sarrona tau iato mai, sia Nakilalaimo tu basseNa sola Abraham, Ishak na Yakub.
Karo: si megi sorana tangis, janah iinget Dibata PadanNa ras Abraham, Isak ras Jakup.
Simalungun: Itangar Naibata ma doruh-doruh ni sidea ai, anjaha idingat ma padan-Ni na hubani si Abraham, si Isak pakon si Jakob.
Toba: Dung i ditangihon Debata ma angguhangguknasida i, jala diingot padanna tu si Abraham, si Isak dohot si Jakkob.
NETBible: God heard their groaning, God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob,
NASB: So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
HCSB: So God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
LEB: God heard their groaning, and he remembered his promise to Abraham, Isaac, and Jacob.
NIV: God heard their groaning and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob.
ESV: And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
NRSV: God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
REB: He heard their groaning and called to mind his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob;
NKJV: So God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
KJV: And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
AMP: And God heard their sighing {and} groaning and [earnestly] remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
NLT: God heard their cries and remembered his covenant promise to Abraham, Isaac, and Jacob.
GNB: who heard their groaning and remembered his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
BBE: And at the sound of their weeping the agreement which God had made with Abraham and Isaac and Jacob came to his mind.
MSG: God listened to their groanings. God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
CEV: and God heard their loud cries. He did not forget the promise he had made to Abraham, Isaac, and Jacob,
CEVUK: and God heard their loud cries. He did not forget the promise he had made to Abraham, Isaac, and Jacob,
GWV: God heard their groaning, and he remembered his promise to Abraham, Isaac, and Jacob.
NET [draft] ITL: God <0430> heard <08085> their groaning <05009>, God <0430> remembered <02142> his covenant <01285> with <0854> Abraham <085>, with <0854> Isaac <03327>, and with <0854> Jacob <03290>,
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan