FAYH: "Ya TUHAN, Engkaulah yang membela perkara hamba! Engkau telah menyelamatkan hidup hamba.
AYT: Ya Tuhan, Engkau telah membela perkara-perkara jiwaku; Engkau telah menebus hidupku.
TB: "Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
TL: Ya Tuhan! Engkau juga sudah membantu aku dalam acaraku; Engkau juga sudah menebus nyawaku!
MILT: Ya Tuhan (Tuhan - 0136), Engkau telah berjuang sebuah perjuangan jiwaku; Engkau menebus hidupku.
Shellabear 2010: Ya TUHAN, Engkau telah membela perkaraku, Engkau telah menebus hidupku.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ya TUHAN, Engkau telah membela perkaraku, Engkau telah menebus hidupku.
KSKK: Ya Tuhan, Engkau telah mengambil perkaraku dan menebus hidupku.
VMD: Engkau melindungi aku. Engkau menebus hidupku kembali.
BIS: Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
TMV: Engkau datang memperjuangkan perkaraku, ya Tuhan, dan Engkau menyelamatkan nyawaku.
ENDE: Engkau, ja Tuhan, membela perkara djiwaku, hidupku telah Kautebus.
Shellabear 1912: "Ya Tuhan Engkau telah membenarkan segala hal jiwaku dan Engkau telah menebus nyawaku.
Leydekker Draft: Ra. Hej maha besar Tuhan, 'angkaw sudah berbantah segala perbantahan djiwaku, 'angkaw sudah menubus kahidopanku.
AVB: Ya Tuhan, Engkau telah membela perkaraku, Engkau telah menebus hidupku.
TB ITL: "Ya Tuhan <0136>, Engkau telah memperjuangkan <07378> perkaraku <07379>, Engkau telah menyelamatkan <01350> hidupku <02416>. [<05315>]
Jawa: “Dhuh Yehuwah, Paduka sampun mbelani prakawis kawula, sarta sampun ngluwari gesang kawula.
Jawa 1994: Paduka rawuh lajeng ngluwari nyawa kawula, dhuh Allah.
Sunda: Teras Gusti sumping kangge ngajait abdi. Sareng nyalametkeun nyawa abdi.
Madura: Junandalem rabu nolonge parkara abdidalem, Guste, sareng masalamet nyaba abdidalem.
Bali: Oduh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Palungguh IRatu rauh buat mebasang saha ngrahayuang urip titiange.
Bugis: Polé-Ko méwaiwi parakaraku, oh PUWANG, purani Mupassalama nyawaku.
Makasar: BattuKi’ antulunga’ ri kara-karaku o Batara, naKipasalama’mo nyawaku.
Toraja: Kamu, o Puang umpebalii tu kara-karaku, Mirampanan mana’pa tu sunga’ku.
Karo: O TUHAN nggo Kam reh mbebasken aku IkeliniNdu geluhku.
Simalungun: Ham do, ale Tuhan, na mantinggilhon partinggilanku, ipaluah Ham do hosahku.
Toba: Nunga dihasuhuthon ho, ale Tuhan, bada tu tondingku; nunga dipalua ho ngolungku.
ר (Resh) O Lord, you championed my cause, you redeemed my life.
NASB: O Lord, You have pleaded my soul’s cause; You have redeemed my life.
HCSB: You defend my cause, Lord; You redeem my life.
LEB: Plead my case for me, O LORD. Reclaim my life.
NIV: O Lord, you took up my case; you redeemed my life.
ESV: "You have taken up my cause, O Lord; you have redeemed my life.
NRSV: You have taken up my cause, O Lord, you have redeemed my life.
REB: Lord, you pleaded my cause; you came to my rescue.
NKJV: O Lord, You have pleaded the case for my soul; You have redeemed my life.
KJV: O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
AMP: O Lord, You have pleaded the causes of my soul [You have managed my affairs and You have protected my person and my rights]; You have rescued {and} redeemed my life!
NLT: Lord, you are my lawyer! Plead my case! For you have redeemed my life.
GNB: “You came to my rescue, Lord, and saved my life.
ERV: You defended me and bought me back to life.
BBE: O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
MSG: "You took my side, Master; you brought me back alive!
CEV: You rescued me and saved my life.
CEVUK: You rescued me and saved my life.
GWV: Plead my case for me, O LORD. Reclaim my life.
NET [draft] ITL: ר(Resh) O Lord <0136>, you championed <07378> my <05315> cause <07379>, you redeemed <01350> my life <02416>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan