GNB: (12:12)
AYT: Pada Allah ada hikmat dan kekuasaan; Nasihat dan pengertian adalah milik-Nya.
TB: Tetapi pada Allahlah hikmat dan kekuatan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian.
TL: Dengan Dia adalah hikmat dan kuasa dan padanya adalah bicara dan akal.
MILT: Pada Dialah hikmat dan kekuatan; Dialah yang memiliki pertimbangan dan pengertian.
Shellabear 2010: Tetapi pada Allah saja terdapat hikmat dan keperkasaan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi pada Allah saja terdapat hikmat dan keperkasaan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian.
KSKK: Milik Allahlah hikmat dan kuasa kepunyaan-Nyalah nasihat dan pengertian.
VMD: tetapi hikmat dan kuasa adalah milik Allah. Nasihat yang baik dan pengertian milik-Nya.
BIS: (12:12)
TMV: (12:12)
FAYH: Tetapi hikmat dan kekuatan yang sempurna ada pada Allah. Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian yang sempurna.
ENDE: Tetapi pada Dialah kebidjaksanaan dan perkasaan, hanja Dialah jang memiliki nasihat dan pertimbangan.
Shellabear 1912: Tetapi Allah juga yang berhikmat dan berkuasa dan pada-Nyalah ada bicara dan pengertian.
Leydekker Draft: Sama dija 'ada hikmat dan gagah: padanja 'ada bitjara dan szakhal.
AVB: Tetapi pada Allah sahaja terdapat hikmah dan keperkasaan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian.
TB ITL: Tetapi pada <05973> Allahlah hikmat <02451> dan kekuatan <01369>, Dialah yang mempunyai pertimbangan <06098> dan pengertian <08394>.
Jawa: Nanging Gusti Allah iku kang kagungan kawicaksanan lan pangwaos. Iya Panjenengane iku kang dadi etuking pangulir budi lan kawasisan.
Jawa 1994: (12:12)
Sunda: (12:12)
Madura: (12:12)
Bali: (12:12)
Bugis: (12:12)
Makasar: (12:12)
Toraja: Dio Puang nanii tu kakinaan sia kamawatangan, Puang unnampui pa’tangngaran sia patiro melo.
Karo: (Ayb 12:12)
Simalungun: Bani Naibata do hapentaran pakon hagogohon, Bani do uhur pakon pangarusion.
Toba: (II.) Mandapot di Ibana habisuhon dohot hagogoon, di Ibana do panuturion dohot panimbangon.
NETBible: “With God are wisdom and power; counsel and understanding are his.
NASB: "With Him are wisdom and might; To Him belong counsel and understanding.
HCSB: Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
LEB: God has wisdom and strength. Advice and insight are his.
NIV: "To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
ESV: "With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
NRSV: "With God are wisdom and strength; he has counsel and understanding.
REB: “With God are wisdom and power, to him belong counsel and understanding.”
NKJV: "With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
KJV: With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
AMP: But [only] with [God] are [perfect] wisdom and might; He [alone] has [true] counsel and understanding.
NLT: "But true wisdom and power are with God; counsel and understanding are his.
ERV: But wisdom and power belong to God. Good advice and understanding are his.
BBE: With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
MSG: "True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for.
CEV: But God is the real source of wisdom and strength.
CEVUK: But God is the real source of wisdom and strength.
GWV: God has wisdom and strength. Advice and insight are his.
NET [draft] ITL: “With <05973> God are wisdom <02451> and power <01369>; counsel <06098> and understanding <08394> are his.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan