HCSB: These are the names of Aaron's sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
AYT: Itulah nama anak-anak Harun, para imam yang diurapi, yang telah diangkat untuk melayani sebagai imam.
TB: Itulah nama anak-anak Harun, imam-imam yang diurapi, yang telah ditahbiskan untuk memegang jabatan imam.
TL: Dan inilah nama anak laki-laki Harun, yaitu imam yang disiram dan yang telah dilantik akan mengerjakan imamat.
MILT: Inilah nama anak-anak Harun, imam-imam yang diurapi, yang tangannya telah dia lantik untuk bertindak sebagai imam.
Shellabear 2010: Itulah nama anak-anak Harun, yaitu imam-imam yang diminyaki. Mereka dilantik untuk menunaikan tugas sebagai imam.
KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah nama anak-anak Harun, yaitu imam-imam yang diminyaki. Mereka dilantik untuk menunaikan tugas sebagai imam.
KSKK: Inilah nama para putra Harun, imam-imam yang diurapi dan ditahbiskan untuk memegang jabatan imam.
VMD: Mereka dipilih menjadi imam. Mereka ditetapkan khusus melayani TUHAN sebagai imam.
BIS: Mereka ditahbiskan menjadi imam dengan upacara penuangan minyak di atas kepala.
TMV: Mereka ditahbiskan menjadi imam dengan upacara penuangan minyak di atas kepala.
FAYH: Semuanya ditahbiskan sebagai imam-imam dan dikhususkan untuk melayani di Kemah Suci.
ENDE: Itulah nama anak-anak Harun, jaitu para imam jang diurapi dan ditahbiskan mendjadi imam.
Shellabear 1912: Inilah nama-nama segala anak Harun yaitu imam-imam yang telah diminyaki yang dilantiknya akan membuat pekerjaan imam.
Leydekker Draft: 'Inilah nama-nama 'anakh-anakh laki-laki Harun, 'Imam-imam jang ter`urap 'itu, jang 'awrang sudah memunohij tangannja 'akan ber`imamat.
AVB: Itulah nama anak-anak Harun, iaitu imam yang diurapi dan ditahbiskan untuk menyandang jawatan imam.
TB ITL: Itulah <0428> nama <08034> anak-anak <01121> Harun <0175>, imam-imam <03548> yang diurapi <04886>, yang <0834> telah ditahbiskan <04390> untuk memegang <03027> jabatan imam <03547>.
Jawa: Iku mau asmane para putrane Rama Harun, imam-imam kang padha kajebadan, lan wus katetepake supaya nindakake kaimaman.
Jawa 1994: Enggoné padha ditetepaké dadi imam nganggo upacara, sirahé diesoki lenga jebad.
Sunda: Opatanana geus diistrenan jeung dilisahan jadi imam.
Madura: Se kaempa jareya padha etahbissagi epadaddi imam ngangguy opacara eselene mennya’ e attassa serana.
Bali: Dane sareng patpat kalinggihang dados pandita malantaran upacara kasriokin minyak ring duur danene suang-suang.
Bugis: Rilanti’i mennang mancaji imang sibawa upacara tirikiwi minnya tompo ulunna.
Makasar: Nilantiki ke’nanga a’jari imang siagang upacara iamintu nitiriki minynya’ tompo’ ulunna ke’nanga.
Toraja: Iamote tu sanganna anakna Harun, iamotu to minaa dibolloi minna’ tu mangka natokko la untoe pentoean to minaa.
Karo: Kerina anak-anakna enda iminaki ras itangkuhken jadi imam,
Simalungun: Ai ma goran-goran ni anak ni si Aron, na niminakan gabe malim, na dob pinabangkit mangkorjahon hamalimon.
Toba: On do goargoar ni anak ni si Aron, angka na miniahan gabe malim, angka naung pinabangkit mangaradoti hamalimon.
NETBible: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he consecrated to minister as priests.
NASB: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.
LEB: These are the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
NIV: Those were the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
ESV: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.
NRSV: these are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to minister as priests.
REB: These were the names of Aaron's sons, the anointed priests who had been installed in the priestly office.
NKJV: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he consecrated to minister as priests.
KJV: These [are] the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest’s office.
AMP: These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom Aaron consecrated {and} ordained to minister in the priest's office.
NLT: They were anointed and set apart to minister as priests.
GNB: They were anointed and ordained as priests,
ERV: These sons were the chosen priests. They were given the special work of serving the LORD as priests.
BBE: These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests.
MSG: anointed priests ordained to serve as priests.
CEV: were the ones to be ordained as priests.
CEVUK: were the ones to be ordained as priests.
GWV: These are the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
NET [draft] ITL: These <0428> are the names <08034> of the sons <01121> of Aaron <0175>, the anointed <04886> priests <03548>, whom <0834> he consecrated <03027> <04390> to minister as priests <03547>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan