HCSB: For the choir director. A Davidic psalm. Happy is one who cares for the poor; the LORD will save him in a day of adversity.
AYT: Kepada pemimpin pujian: Nyanyian Daud. (41-2) Betapa diberkatinya orang yang berakal budi terhadap orang miskin; TUHAN akan menyelamatkannya pada hari kesusahan.
TB: Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang memperhatikan orang lemah! TUHAN akan meluputkan dia pada waktu celaka.
TL: Mazmur Daud bagi biduan besar. (41-2) Berbahagialah orang yang berlaku dengan akal budi akan orang yang miskin; bahwa Tuhan akan meluputkan dia pada hari kesukaran.
MILT: Untuk yang memimpin musik. Mazmur Daud. (41-2) Diberkatilah orang yang memerhatikan orang miskin; TUHAN (YAHWEH - 03068) akan melepaskan dia pada waktu kesukaran.
Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Zabur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang memperhatikan orang miskin! ALLAH akan meluputkannya pada waktu kesusahan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Zabur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang memperhatikan orang miskin! ALLAH akan meluputkannya pada waktu kesusahan.
KSZI: Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud. Diberkatilah orang yang mengambil berat terhadap orang miskin; TUHAN akan menyelamatkannya pada waktu kesusahan.
KSKK: (41-2) Berbahagialah dia yang memperhatikan orang miskin; Tuhan akan menyelamatkan dia dalam waktu kesukaran.
VMD: Kepada pemimpin koor. Nyanyian Daud. (41-2) Siapa yang menolong orang miskin akan mendapat banyak berkat. Apabila kesulitan terjadi, TUHAN akan menyelamatkannya.
BIS: Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang memperhatikan orang yang lemah; TUHAN akan menolong dia di waktu kesesakan.
TMV: Untuk pemimpin koir. Mazmur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang mengambil berat terhadap orang yang tidak berdaya; TUHAN akan menolong mereka ketika mereka dalam kesusahan.
FAYH: ALLAH memberkati orang yang berbaik hati kepada orang miskin. Ia menolong mereka keluar dari kesulitan.
ENDE: Untuk Pemimpin, Mazmur, Dawud. (41-2) Berbahagialah dia jang peduli akan si lemah, diwaktu malang Jahwe akan membebaskan dia;
Shellabear 1912: (41-1) Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang ingat akan orang miskin. Tak dapat tiada Allah akan melepaskan dia pada hari kesukaran.
Leydekker Draft: Mazmur Da`ud 'akan Penjanji besar. (41-2) Berbahagija 'awrang 'itu, jang meng`arti kapada 'awrang lemah: Huwa 'akan meluputkan dija pada harij kasukaran.
AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud.</i> Diberkatilah orang yang mengambil berat terhadap orang miskin; TUHAN akan menyelamatkannya pada waktu kesusahan.
TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Mazmur <04210> Daud <01732>. (#41-#2) Berbahagialah <0835> orang yang memperhatikan <07919> orang lemah <01800>! TUHAN <03068> akan meluputkan <04422> dia pada waktu <03117> celaka <07451>. [<0413>]
Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Masmur anggitane Prabu Dawud. (41-2) Rahayu wong kang nggatekake marang wong kang ringkih! Wong iku bakal dipitulungi Sang Yehuwah ing wektu nandhang sangsara.
Jawa 1994: (41-1) Masmur anggitané Dawud kanggo pemimpin penyanyi. (41-2) Begja wong kang nggematèni wong sing kesrakat! Allah bakal mitulungi wong mau samasa nemu kasangsaran.
Sunda: (41-1) Pikeun pamingpin biduan. Jabur Daud. (41-2) Bagja jalma nu sok tatalang ka nu walurat, mun meunang papait tangtu ku PANGERAN dijait.
Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Jaburra Daud. (41-2) Bajjra onggu oreng mekkere oreng se ta’ kowat; PANGERAN tanto nolong oreng jareya e bakto sossa.
Bali: Bagia anake sane prihatin ring anake sane tiwas. Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga nulungin ipun rikalaning ipun katempuh antuk kamewehan.
Bugis: Untu’ pamimping kor. Mazmurna Daud. (41-2) Masennangngi tau iya jampangiyéngngi tau iya malemmaé; PUWANGNGE tulungngi matu ri wettu aperisengngé.
Makasar: Untu’ pamimping pakelong. Pammujina Daud. (41-2) Mate’nei tau amparhatikangai tau lammaya; lanitulungi ri Batara ri wattu kasukkarrang.
Toraja: Lu lakona pangala sengo. Pa’pudianna Daud. (41-2) Maupa’ tu to ungkilalai to bongko; manassa la Narampanan PUANG, ke allo kamaparrisan.
Karo: Masmur Daud.
Simalungun: Bani pambobai koor. Psalm ni si Daud. (41-2) Martuah ma halak na marpanatap bani halak na galek; bani panorang hasosakan, sai paluahon ni Jahowa do ia.
Toba: Ende sian si Daud.
For the music director; a psalm of David. How blessed is the one who treats the poor properly! When trouble comes, the
NASB: <<For the choir director. A Psalm of David.>> How blessed is he who considers the helpless; The LORD will deliver him in a day of trouble.
LEB: For the choir director; a psalm by David. Blessed is the one who has concern for helpless people. The LORD will rescue him in times of trouble.
NIV: For the director of music. A psalm of David. Blessed is he who has regard for the weak; the LORD delivers him in times of trouble.
ESV: To the choirmaster. A Psalm of David. Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the LORD delivers him;
NRSV: Happy are those who consider the poor; the LORD delivers them in the day of trouble.
REB: <i>For the leader: a psalm: for David</i> HAPPY is anyone who has a concern for the helpless! The LORD will save him in time of trouble;
NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of David.>> Blessed is he who considers the poor; The LORD will deliver him in time of trouble.
KJV: <<To the chief Musician, A Psalm of David.>> Blessed [is] he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
AMP: BLESSED (HAPPY, fortunate, to be envied) is he who considers the weak {and} the poor; the Lord will deliver him in the time of evil {and} trouble.
NLT: <<For the choir director: A psalm of David.>> Oh, the joys of those who are kind to the poor. The LORD rescues them in times of trouble.
GNB: Happy are those who are concerned for the poor; the LORD will help them when they are in trouble.
ERV: Those who help the poor succeed will get many blessings. When trouble comes, the LORD will save them.
BBE: <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> Happy is the man who gives thought to the poor; the Lord will be his saviour in the time of trouble.
MSG: Dignify those who are down on their luck; you'll feel good--[that's] what GOD does.
CEV: (A psalm by David for the music leader.) You, LORD God, bless everyone who cares for the poor, and you rescue those people in times of trouble.
CEVUK: You, Lord God, bless everyone who cares for the poor, and you rescue those people in times of trouble.
GWV: For the choir director; a psalm by David. Blessed is the one who has concern for helpless people. The LORD will rescue him in times of trouble.
NET [draft] ITL: For the music director <05329>; a psalm <04210> of David <01732>. How blessed <0835> is the one who treats <07919> the poor <01800> properly <07919>! When <03117> trouble <07451> comes <03117>, the Lord <03068> delivers <04422> him.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan