Jawa 1994: Panjenengané bakal nindakaké rancangané ing ngatasé aku. Kejaba kuwi isih akèh rancangan liyané.
AYT: Sebab, Dia akan melaksanakan apa yang Dia tetapkan untukku, dan banyak hal seperti itu ada dalam pikiran-Nya.
TB: Karena Ia akan menyelesaikan apa yang ditetapkan atasku, dan banyak lagi hal yang serupa itu dimaksudkan-Nya.
TL: Demikianpau akan disampaikan-Nya barang yang sudah ditakdirkan-Nya atasku, dan banyak perkara yang sebagainya adalah serta-Nya.
MILT: Sebab Dia memenuhi bagianku, dan banyak yang seperti ini bersama-Nya.
Shellabear 2010: Ia menyelesaikan apa yang ditentukan bagiku, dan banyak hal semacam itu ada pada-Nya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia menyelesaikan apa yang ditentukan bagiku, dan banyak hal semacam itu ada pada-Nya.
KSKK: Ia akan melaksanakan keputusan-Nya dan rencana-rencana lain yang telah disediakan-Nya bagiku.
VMD: Ia melakukan rencana-Nya kepadaku dan Dia mempunyai banyak rencana untukku.
BIS: Ia akan menjalankan rencana-Nya bagiku, dan masih banyak lagi rencana-Nya selain itu.
TMV: Dia akan menjalankan rancangan-Nya untuk diriku, dan banyak lagi rancangan-Nya selain itu.
FAYH: Jadi, perlakuan-Nya terhadap aku akan digenapkan-Nya sesuai dengan rencana-Nya, bahkan ada banyak hal yang telah direncanakan-Nya untuk masa yang akan datang.
ENDE: Sebab Ia melangsungkan apa jang diputuskan bagiku, seperti kebanjakan keputusanNja.
Shellabear 1912: Karena disampaikan-Nya barang yang ditentukan atasku dan banyak perkara yang demikian ada sertanya.
Leydekker Draft: Karana 'ija 'akan menjempornakan katantuwanku: 'adapawn banjakh perkara jang sabagejnja 'itu 'ada sertanja.
AVB: Dia menyelesaikan apa yang ditentukan bagiku, dan banyak hal semacam itu ada pada-Nya.
TB ITL: Karena <03588> Ia akan menyelesaikan <07999> apa yang ditetapkan <02706> atasku, dan banyak <07227> lagi hal yang serupa <02007> itu dimaksudkan-Nya <05973>.
Jawa: Awit Panjenengane bakal ngrampungake apa kang wus katetepake tumrap aku, lan isih akeh bab-bab liyane kang kaya mangkono kang dikarsakake.
Sunda: Mantenna kagungan rarancang kacida lobana, aya sarupa anu rek dilarapkeun ka diri kuring, tur pasti ku Mantenna dilaksanakeun,
Madura: Rancanana se etantowagi ka sengko’ masthe elampa’agi, bariya keya rancana laenna se sabannya’na.
Bali: Ida jaga muputang paindikan sane sampun pastikayang Ida pabuat tiang. Paindikan punika makadados sinalih tunggal saking sakancan paindikan sane sampun pastikayang Ida.
Bugis: Napajoppai matu rancana-Na untu’ aléku, sibawa maéga mupa rancana-Na ri lainnaéro.
Makasar: LaNapajappai rancanaNa mae ri nakke, na jai iji rancanaNa pantaranganna anjo.
Toraja: Belanna Puang la umpalanda’i tu apa dilampakanna’, sia budapa tu susinnato lan penaanNa.
Karo: Kai si nggo irencanaken Dibata kerna aku tentu IsehkenNa; janah rencana si bage melala denga i bas Ia.
Simalungun: Sai na paujungon-Ni do na dob pinutuskon-Ni bangku, anjaha buei ope na sonai ai ibagas uhur-Ni.
Toba: Sai na paujungonna do sangkap ni rohana hian taringot tu ahu, jala tung na marragam do angka sisongon i di bagasan rohana.
NETBible: For he fulfills his decree against me, and many such things are his plans.
NASB: "For He performs what is appointed for me, And many such decrees are with Him.
HCSB: He will certainly accomplish what He has decreed for me, and He has many more things like these in mind.
LEB: He will carry out his orders concerning me as he does with so many other things.
NIV: He carries out his decree against me, and many such plans he still has in store.
ESV: For he will complete what he appoints for me, and many such things are in his mind.
NRSV: For he will complete what he appoints for me; and many such things are in his mind.
REB: Whatever he determines for me, that he carries out; his mind is full of plans like these.
NKJV: For He performs what is appointed for me, And many such things are with Him.
KJV: For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
AMP: For He performs [that which He has] planned for me, and of many such matters He is mindful.
NLT: So he will do for me all he has planned. He controls my destiny.
GNB: He will fulfill what he has planned for me; that plan is just one of the many he has;
ERV: He will do to me what he planned, and he has many other plans for me.
BBE: For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.
MSG: He'll complete in detail what he's decided about me, and whatever else he determines to do.
CEV: and he will do exactly what he intends with me.
CEVUK: and he will do exactly what he intends with me.
GWV: He will carry out his orders concerning me as he does with so many other things.
NET [draft] ITL: For <03588> he fulfills <07999> his decree <02706> against me, and many <07227> such <02007> things are his plans.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan