Jawa 1994: Anggitané Suléman. Dhuh Allah, Sang Prabu mugi Paduka wulang ngadili miturut dhawuh Paduka, lan Sang Putra Raja mugi kaparingana kaleresan ingkang saking Paduka piyambak.
AYT: Dari Salomo. Ya Allah, berikanlah kepada raja hukum-hukum-Mu; keadilan-Mu kepada putra raja!
TB: Dari Salomo. Ya Allah, berikanlah hukum-Mu kepada raja dan keadilan-Mu kepada putera raja!
TL: Akan Sulaiman. Ya Allah! karuniakanlah kiranya hukum-hukum-Mu kepada raja, dan kebenaran-Mu kepada putera baginda.
MILT: Bagi Salomo Ya Allah (Elohim - 0430), berikanlah keputusan-keputusan-Mu kepada raja, dan kebenaran-Mu kepada anak raja.
Shellabear 2010: Dari Sulaiman. Ya Allah, karuniakanlah hukum-hukum-Mu kepada raja, dan kebenaran-Mu kepada putra baginda.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Sulaiman. Ya Allah, karuniakanlah hukum-hukum-Mu kepada raja, dan kebenaran-Mu kepada putra baginda.
KSZI: Mazmur Sulaiman. Berilah penghakiman-Mu, Ya Allah, kepada raja, dan kebenaran-Mu kepada anak raja.
KSKK: !! Ya Allah, lengkapilah raja dengan keadilan-Mu, putra raja dengan kebenaran-Mu.
VMD: Kepada Salomo. Ya Allah, tolonglah raja menjadi seperti Engkau dan membuat keputusan yang jujur. Tolonglah anak raja belajar tentang keadilan.
BIS: Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
TMV: Daripada Raja Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepadanya,
FAYH: YA Tuhan, tolonglah raja agar ia dapat menghakimi seperti Engkau dan tolonglah anaknya agar hidup dalam kesalehan.
ENDE: Sulaiman. Ja Allah, berikanlah peradilanMu kepada Radja, dan keadilanMu kepada putera Baginda;
Shellabear 1912: Dari Salomo. Ya Allah, karuniakanlah kiranya segala hukum-Mu kepada raja, dan kebenaran-Mu kepada putra baginda.
Leydekker Draft: 'Akan Solejman. Hej 'Allah, berikanlah hukum-hukummu pada Sulthan; dan szadaletmu pada 'anakhda Sulthan.
AVB: <i>Mazmur Salomo.</i> Berikanlah penghakiman-Mu, ya Allah, kepada raja, dan perbenaran-Mu kepada anak raja.
TB ITL: Dari Salomo <08010>. Ya Allah <0430>, berikanlah <05414> hukum-Mu <04941> kepada raja <04428> dan keadilan-Mu <06666> kepada putera <01121> raja <04428>!
Jawa: Saka Prabu Suleman. Dhuh Allah, Sang Prabu mugi Paduka paringi angger-angger Paduka, sarta kaadilan Paduka dhateng Sang Raja-putra!
Sunda: Ti Suleman. Nun Allah, wulangkeun hukum Gusti ka raja kaadilan Gusti paparinkeun ka anjeunna,
Madura: Dhari Sulaiman. Ya Allah, ajarragi okomannepon Junandalem ka rato, parengngagi kaadilannepon Junandalem ka pottrana rato.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, urukja ida sang prabu ngamargiang tetepasan manut pidabdab Palungguh IRatu. Paicayangja ring ida kadilan Palungguh IRatune ngraga,
Bugis: Polé ri Salomo. Oh Allataala, appagguruwangngi hukkum-Mu lao ri arungngé, wéréngngi adélékem-Mu lao ri ana’ worowanéna arungngé.
Makasar: Battu ri Salomo. O, Allata’ala, Kipangngajarrangi hukkunTa mae ri karaenga, Kipassareangi kaadelanTa mae ri ana’ bura’nena karaenga.
Toraja: Pa’pudianna Salomo. O Puang Matua ada’i katonganamMi tu datu, sia ada’i kamaloloamMi tu taruk bulaanna to kabarre-alloan.
Karo: I bas Salomo nari. Ajarkenlah man raja undang-UndangNdu, o Dibata, bereken min man anak raja KebujurenNdu,
Simalungun: Humbani si Salomo. Ham Naibata, sai bere Ham ma panguhumion-Mu bani raja, pakon hapintoron-Mu bani anak ni raja,
Toba: Sian si Salomo. (I.) Ale Debata, sai pasahat ma angka panguhummu tu rajai, jala hatigoranmu tu anak ni rajai.
For Solomon. O God, grant the king the ability to make just decisions! Grant the king’s son the ability to make fair decisions!
NASB: << A Psalm of Solomon.>> Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s son.
HCSB: Solomonic. God, give Your justice to the king and Your righteousness to the king's son.
LEB: By Solomon. O God, give the king your justice and the king’s son your righteousness
NIV: Of Solomon. Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.
ESV: Of Solomon. Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son!
NRSV: Give the king your justice, O God, and your righteousness to a king’s son.
REB: <i>For Solomon</i> GOD, endow the king with your own justice, his royal person with your righteousness,
NKJV: << A Psalm of Solomon.>> Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s Son.
KJV: <<[A Psalm] for Solomon.>> Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
AMP: GIVE THE king [knowledge of] Your [way of] judging, O God, and [the spirit of] Your righteousness to the king's son [to control all his actions].
NLT: <<A psalm of Solomon.>> Give justice to the king, O God, and righteousness to the king’s son.
GNB: Teach the king to judge with your righteousness, O God; share with him your own justice,
ERV: God, help the king be like you and make fair decisions. Help the king’s son know what justice is.
BBE: <Of Solomon.> Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king’s son.
MSG: Give the gift of wise rule to the king, O God, the gift of just rule to the crown prince.
CEV: (By Solomon.) Please help the king to be honest and fair just like you, our God.
CEVUK: Please help the king to be honest and fair just like you, our God.
GWV: By Solomon. O God, give the king your justice and the king’s son your righteousness
NET [draft] ITL: For Solomon <08010>. O God <0430>, grant <05414> the king <04428> the ability to make just decisions <04941>! Grant the king’s <04428> son <01121> the ability to make fair decisions <06666>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan