Jawa 1994: Rungokna tembungku. Gatèkna apa sing dakkandhakaké iki.
AYT: Berilah telinga dan dengarlah suaraku, dengar dan perhatikan kata-kataku.
TB: Pasanglah telinga dan dengarkanlah suaraku; perhatikanlah dan dengarkanlah perkataanku!
TL: Berilah telinga dan dengarlah olehmu akan bunyi suaraku; camkanlah dan dengarlah olehmu akan perkataanku!
MILT: Perhatikan dan dengarlah suaraku, berilah perhatian dan dengarkanlah perkataanku!
Shellabear 2010: Pasanglah telinga dan dengarkanlah suaraku! Perhatikanlah dan dengarkanlah perkataanku!
KS (Revisi Shellabear 2011): Pasanglah telinga dan dengarkanlah suaraku! Perhatikanlah dan dengarkanlah perkataanku!
KSKK: Dengarkanlah perkataan-perkataanku, perhatikanlah apa yang kukatakan.
VMD: Dengarlah baik-baik pesan yang kukatakan kepadamu.
BIS: Dengarkanlah kata-kataku, perhatikanlah pesanku.
TMV: Dengarlah kata-kataku dan perhatikanlah pesanku.
FAYH: Dengarkanlah aku, perhatikan sementara aku mengajukan pertanyaanku: Apakah seorang petani hanya membajak saja, tidak pernah menabur? Apakah ia selalu menggarap tanah dan tidak pernah menanam?
ENDE: Tjondongkanlah telinga dan dengarlah suaraku, indahkanlah dan dengarkanlah perkataanku.
Shellabear 1912: Pasanglah telingamu dan dengarlah akan suaraku camkanlah olehmu dan dengarlah akan perkataanku.
Leydekker Draft: Sambotlah pada telinga kamu, dan dengarlah sawaraku; 'ejlinglah dan dengarlah perbahasa`anku:
AVB: Pasanglah telinga dan dengarlah suaraku! Perhatikanlah dan dengarlah kata-kataku!
TB ITL: Pasanglah telinga <0238> dan dengarkanlah <08085> suaraku <06963>; perhatikanlah <07181> dan dengarkanlah <08085> perkataanku <0565>!
Jawa: Tilingna lan rungokna swaraku; gatekna lan rungokna tembungku!
Sunda: Darengekeun ieu omongan kaula, regepkeun ieu caritaan kaula.
Madura: Mara edhingngagi tang oca’, gateyagi tang pessen reya.
Bali: Pirengangja atur tiange, tur incepang indik sane tuturang tiang ring ragane.
Bugis: Engkalingai ada-adakku, puriyatiwi pasekku.
Makasar: Pilangngeri anne kana-kanangku, parhatikangi pappasangku.
Toraja: Tananni talinga sia perangii tu gamarangku; palan ara’i sia tanding talingai tu kadangku.
Karo: Begikenlah katangku, perdiatekenlah kai si kuturiken man bandu.
Simalungun: Paeleng pinggolmu, tangar sorangku, bogei anjaha tangar ma hatangku!
Toba: (IV.) Patinggil hamu pinggolmuna jala tangihon hamu soarangki, paeleng hamu pinggolmuna, jala tangihon hamu hatangkon!
NETBible: Pay attention and listen to my message! Be attentive and listen to what I have to say!
NASB: Give ear and hear my voice, Listen and hear my words.
HCSB: Listen and hear my voice. Pay attention and hear what I say.
LEB: Open your ears, and listen to me! Pay attention, and hear me!
NIV: Listen and hear my voice; pay attention and hear what I say.
ESV: Give ear, and hear my voice; give attention, and hear my speech.
NRSV: Listen, and hear my voice; Pay attention, and hear my speech.
REB: Listen and hear what I say, attend and hear my words.
NKJV: Give ear and hear my voice, Listen and hear my speech.
KJV: Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
AMP: Give ear and hear my [Isaiah's] voice; listen and hear my words.
NLT: Listen to me; listen as I plead!
GNB: Listen to what I am saying; pay attention to what I am telling you.
ERV: Listen closely to the message I am telling you.
BBE: Let your ears be open to my voice; give attention to what I say.
MSG: Listen to me now. Give me your closest attention.
CEV: Pay close attention to what I am saying.
CEVUK: Pay close attention to what I am saying.
GWV: Open your ears, and listen to me! Pay attention, and hear me!
NET [draft] ITL: Pay attention <0238> and listen <08085> to my message <06963>! Be attentive <07181> and listen <08085> to what I have to say <0565>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan