Jawa-Suriname: Suwéné Aku nang jagat kéné Aku pepadangé jagat.”
AYT: Selama Aku masih di dunia, Akulah terang dunia.”
TB: Selama Aku di dalam dunia, Akulah terang dunia."
TL: Selama Aku di dalam dunia ini. Akulah terang dunia."
MILT: Selama Aku berada di dunia, Akulah terang dunia."
Shellabear 2010: Selagi Aku ada di dunia ini, Akulah terang dunia."
KS (Revisi Shellabear 2011): Selagi Aku ada di dunia ini, Akulah terang dunia."
Shellabear 2000: Selagi Aku ada di dunia ini, Akulah terang dunia.”
KSZI: Selama Aku di dunia, Akulah cahaya dunia.’
KSKK: Selama Aku berada di dunia, Aku menjadi terang dunia."
WBTC Draft: Selama Aku di dunia ini, Akulah terang dunia."
VMD: Selama Aku di dunia ini, Akulah terang dunia.”
AMD: Selama Aku berada di dunia, Akulah terang dunia.”
TSI: (9:4)
BIS: Selama Aku di dunia ini, Akulah terang dunia."
TMV: Selama Aku di dunia ini, Akulah cahaya bagi dunia."
BSD: Dan selama Aku di dunia, Akulah yang memberi terang kepada dunia.”
FAYH: Tetapi selama Aku ada di dunia ini, Aku memberikan terang-Ku kepada dunia."
ENDE: Selama Aku didunia, Aku adalah tjahaja dunia.
Shellabear 1912: Selagi aku dalam dunia ini, akulah terang dunia."
Klinkert 1879: Salagi akoe dalam doenia akoelah terang doenia.
Klinkert 1863: Salagi akoe ada dalem doenia, akoe djadi {Yoh 1:9; 8:12; 12:35,46; Yes 42:6; Luk 2:32; Kis 13:47} trang doenia.
Melayu Baba: S-lagi sahya ada dalam dunia, sahya-lah trang dunia."
Ambon Draft: Salama Aku ada di dalam dunja, Aku ini ada tarang dunja.
Keasberry 1853: Maka slagi aku ada dalam dunia, bahwa aku munjadi trang dunia.
Keasberry 1866: Maka sŭlagi aku ada dalam dunia, bahwa aku mŭnjadi trang dunia.
Leydekker Draft: Salagi 'aku 'ada didalam dunja, maka 'aku 'ini 'ada tarang dunja.
AVB: Selama Aku di dunia, Akulah cahaya dunia.”
Iban: Seagi-agi Aku di dunya tu, Aku nyadika penampak dunya."
TB ITL: Selama <3752> Aku di dalam <1722> dunia <2889>, Akulah <1510> <1510> terang <5457> dunia <2889>."
Jawa: Sasuwene Aku ana ing donya, Aku dadi pepadhanging jagad.”
Jawa 2006: Sasuwéné Aku ana ing donya, Aku iki pepadhangé jagat."
Jawa 1994: Sasuwéné Aku ana ing donya, Aku dadi Pepadhanging jagad."
Sunda: Ari Kami, sapanjang di dunya keneh, Kami teh caangna alam dunya."
Sunda Formal: Satungtung di dunya, Kami nu nyaangan dunya teh.”
Madura: Saabidda Sengko’ badha e dunnya reya, Sengko’ terrangnga dunnya."
Bauzi: Em bak niba ehe lahasuhu di dam bakda labe im ahu ad laba modi Fauhaedamda Em am bak.”
Bali: Sanun Gurune di jagate, Guru dadi galang jagat.”
Ngaju: Katahin Aku hong kalunen, Aku toh kalawan kalunen."
Sasak: Semasih Tiang lẽq dunie niki, Tiang niki cahaye dunie."
Bugis: Ri wettu engka-Ku mupa ri linoéwé, Iyya’na tajanna linoé."
Makasar: Ilalang niakKu lalang ri anne linoa, iNakkemi Singara’na linoa."
Toraja: Iake lanPa’ te lino, Akumo tu arrangna lino.
Duri: Padana' masainna lan lino, Aku'mo arrangna tolino."
Gorontalo: Tou Wau donggo to duniya boti, Wau tinela ta mo'obanga duniya boti.”
Gorontalo 2006: Ngotilonggadu Wau̒ todunia botie, Wau̒lo tinelo dunia."
Balantak: Dauga'na i Yaku' na tano' balaki' kani'i, Yaku' a ruarna tano' balaki'.”
Bambam: Inde illaannä' lino, Kaom too kamasiäsanna.”
Kaili Da'a: Sakuya kasaena Aku riara dunia e'i Akumo najadi reme to mompakareme rara manusia."
Mongondow: Solama in Aku'oi kon duniapa na'a, Aku'oibií na'a bayag in dunia."
Aralle: Akinna dinnekä' di lino Kodi'mito ang mendahi ballo ang la umballoi ingkänna to lino."
Napu: TangaNgku mani i dunia, Ikomi ide pewangka au mopamabaa laluna manusia i humalele dunia."
Sangir: Karěngụewen Iạ e su dunia ini, Iạ e kai tualag'u dunia."
Taa: Wali tempo Aku re’ewa ri lino si’i, Aku semo to ewa pansona to mampakaremeka to lino jaya to monso.”
Rote: Lelek fo Au bei nai daebafa ka, Au nde mangale'do daebafa ka."
Galela: Ma orasi Ngohi kanagasi o dunia ma dokuka, de Ngohi manena todadi maro o nita moi o dunia ma bi nyawaka."
Yali, Angguruk: Ketiya An kinangma welahiyon aru ap kinangmon fahet iral fanowon welahi," ibag.
Tabaru: Kokia naga ma do'ingo ngoi 'o duniaka, ngoiou tokula-kula 'o darangi 'o nyawaka 'o duniaka."
Karo: Asum Aku i bas doni enda, Aku me terang doni."
Simalungun: Sadokah i dunia on Ahu, panondang ni dunia on do Ahu.”
Toba: Panondang ni portibi on do Ahu, tagan di portibi on Ahu.
Dairi: Aku ngo penendang dunia èn, sidekkah i dunia èn dèng Aku."
Minangkabau: Salamo Ambo di dunie ko, Ambo lah tarang dunia."
Nias: Ya'odo haga gulidanõ fatua so Ndra'o ba gulidanõ andre."
Mentawai: Burúku mukuddu ka polak néné, aku néné te sipatóaké taikapolak."
Lampung: Selama Nyak di dunia inji, Nyakdo terang dunia."
Aceh: Simantong Ulôn na ateueh rhung donya nyoe, Ulôn kheueh trang donya."
Mamasa: Ianna illaan siapa' lino, Kaomo kamasianganna lino.”
Berik: Nunu abakfer Ai ogiri aaiserem jep Ajebar nwinirim, Ai angtane ogiri aaiserem jep aa jei ge nwinbenerem Ai jei Ai As naftabili, aam temawer Aiba ogiri aaiserem jem nafsam."
Manggarai: Du rémé manga oné linog Aku, Akuy gérak de lino.”
Sabu: Nga era ko Ya pa danni raiwawa do nadhe, Ya ke ne teleo raiwawa ne."
Kupang: Waktu Beta masi ada di ini dunya, Beta sama ke taráng yang bacaya kasi samua orang.”
Abun: Ji mo bur ré tó, Ji anato tepsu sukru gato rer ku nje mo bur ré."
Meyah: (9:4)
Uma: Bula-ku hi dunia'-pidi, Aku' toi-mi baja to mpobajahi nono manusia'."
Yawa: Arono rino no mine so, Risyirati varo mo kove raunande vatano mine so mansaije wepi Risy.”
NETBible: As long as I am in the world, I am the light of the world.”
NASB: "While I am in the world, I am the Light of the world."
HCSB: As long as I am in the world, I am the light of the world."
LEB: While I am in the world, I am the light of the world.
NIV: While I am in the world, I am the light of the world."
ESV: As long as I am in the world, I am the light of the world."
NRSV: As long as I am in the world, I am the light of the world."
REB: While I am in the world I am the light of the world.”
NKJV: "As long as I am in the world, I am the light of the world."
KJV: As long as I am in the world, I am the light of the world.
AMP: As long as I am in the world, I am the world's Light.
NLT: But while I am still here in the world, I am the light of the world."
GNB: While I am in the world, I am the light for the world.”
ERV: While I am in the world, I am the light of the world.”
EVD: While I am in the world, I am the light of the world.”
BBE: As long as I am in the world, I am the light of the world.
MSG: For as long as I am in the world, there is plenty of light. I am the world's Light."
Phillips NT: I am the world's light as long as I am in it."
DEIBLER: While I am still living in this world, I am the one who enables people to know about God, like [MET] a light enables the people in [MTY] this world to see what is in the darkness.”
GULLAH: Wiles A dey yah een de wol, A de light ob de wol.”
CEV: While I am in the world, I am the light for the world."
CEVUK: While I am in the world, I am the light for the world.”
GWV: As long as I’m in the world, I’m light for the world."
NET [draft] ITL: As long as <3752> I am <1510> in <1722> the world <2889>, I am <1510> the light <5457> of the world <2889>.”
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan